Өчпочмак рецепты: Эчпочмакм – рецепт с фото

Содержание

Татарская кухня: ӨЧПОЧМАК

Конец апреля по жизни для меня напряженный месяц. Весна! Работы невпроворот, день рождения и грядущие праздники с гостями, на которых нет времени. Хочешь, не хочешь, а что есть в печи, на стол мечи!

Татарская кухня, на первый взгляд, даже примитивна из-за небольшого количества используемых ингридиентов. Но их различное сочетание и способы приготовления придают татарской кухне свою особенную ноту в какофонии мировых кухонь. Например, при дворе Ивана Грозного жареные блюда готовили исключительно татарские повара, т.к. на том этапе в русской кухне процесс приготовления пищи сводился к варке или к выпеканию в печи.

Многие имеют представление о татарской кухне по беляшам, треугольникам, перемячам и чак-чаку. И представление это, скорее всего неверное, если пробовали с лотка на улице. Я не зря разместил с внучкой, намекая, что учиться надо так, а не по написанным рецептам.

Вот так выглядит өчпочмак изнутри, с пылу жару. Не чувствуете аромат? Странно, когда фотографировал, даже пар шёл.

А так снаружи. Только – только из духовки. Запах!!! Конечно, для товарного вида надо было бы смазать снаружи яйцом. И “пипочку” на дырочки. Да ладно!  Не на продажу же!

Вот рекламные. Блестят. А доверия не вызывают, искусственные какие то. Вы мне яблоко с червяком подайте, а не покрытое парафином. Внучка говорит: “Деда, у тебя кетчуп невкусный.” Ну какой вкус у томат-пасты, даже без соли? Правильно, помидор! Да я из чувства патриотизма, не только из-за всяких Е-консервантов и ГМО, не буду покупать кетчупы американца Керри и нашего Горбачева. Обещал ей сделать кетчуп, не так уж и сложно. А пока подсунул свою осеннюю заготовку. “Деда, деда! Мне цвет не нравится!” Ёкорный-бабай, откуда взять такой ядовитый цвет! Едят всякую гадость, которую даже мои кошка с собакой не едят. Они знают, а “внуки” не знают!

Опять ушли от заявленной темы. И так берем 1/8 жирного, откормленного гуся, или больше. Короче берите сколько хотите. Самое главное чтобы жирный и домашний.

Вот нарезаем. Блин, палец порезал! Ладно залижем. А на мясе крови не видно. Будет өчпочмак с кровью Камиля.       Дальше также репчатый лук и картофель.

Дрожжевое тесто разделать на шарики и раскатать из них лепешки. Надеюсь вы догадались его заранее заготовить? Да, да именно опарное дрожжевое тесто, желательно на молоке и яйцах, ну и сливочного масла. Ну вы сами знаете.

На каждую лепешку положить приготовленную начинку. Что смотрите! Быстро все, что на фото сверху в посуду, добавить соль, перец и перемешать. Не занимайтесь отсебятиной, добавляя всякие “гадости” для вкуса. Все гениальное в качестве и простоте. Какой то гений сказал. А может сам придумал.

Приподнять с трех сторон края теста, защипать узорчиками, а в середине оставить отверстие. Получается треугольник. Уф, устал, пока придумывал текст. Лучше показать.

Өчпочмаки укладываем в масляную сковороду, примерно так.

И в духовку на полчаса, примерно. Я вас знаю, сожжёте, недоглядев и меня проклинать будете. Вообще, пока готовите не смотрите телевизор, не разговаривайте по телефону, не думайте о плохом. Думайте о вечном, о прекрасном. Да, чуть не забыл, смажьте сырым яйцом, если хотите поразить гостей. Под завершение готовки можно добавить по столовой ложке крепкого бульона или сливочного масла, дырочки для этого тоже. Приятного аппетита! Если кто уже успел позабыть, готовый продукт наверху.

Өчпочмак (рецепт)

Өчпочмак пешерү өчен кирәкле әйберләр 

Камыр ясау өчен: 500 грамм он, 260 миллилитр сөт, 15 грамм чүпрә, бер бал кашыгы тоз, 1.5 бал кашыгы шикәр комы, 60грамм ак май, дүрт аш кашыгы көнбагыш мае һәм ике тавык йомыркасы (өсләренә сөртү өчен).

Эчлеге өчен: 400 грамм тавыкның түш ите*, 450 грамм бәрәңге, бер баш суган (100-120 грамм), 50 миллилитр тавык шулпасы, дүрт аш кашыгы көнбагыш мае, тоз һәм кирәгенчә борыч.

 

* Тавык итеннән тыш. башка төрле ит тә алырга мөмкин, бары дуңгыз ите генә булмасын, чөнки мөселман татарлар дуңгыз ите ашамыйлар.

Камыр әзерләү 
Җамаякка җылымса сөт салып, ак май өстәгез, чүпрә кушып җибәрегез, шикәр комы, тоз салыгыз һәм он иләгез, барысын бергә кушып болгатыгыз да камыр баса башлагыз. Камыр әзер булгач, аңа дүрт аш кашыгы көнбагыш мае өстәгез. Камырның өстен каплагыз да бер сәгатькә җылы урынга куегыз (кабарырга тиеш, якынча 2 тапкырга арта).

Эчлек әзерләү 

Кабыр кабара торганда, суган, вак кисәкләргә шакмаклап ит һәм бәрәңге турагыз. Табага дүрт аш кашыгы көнбагыш мае, 50 миллилитр тавык шулпасы салыгыз, шунда эчлекне бергә кушыгыз, кирәгенчә тоз белән борыч сибегез һәм барысын бергә болгатыгыз. Плитәне уртача кызулыкка куегыз да 20-25 минут тотыгыз, пешеп беткәнче тормасын. Шуннан җамаякка бушатыгыз һәм суынырга куегыз.

Камырыгызны он сипкән куна тактасына алып куегыз да, озынча «колбаса» рәвешендә тәгәрәтегез, аннан 70-75 грамм зурлыгында кечкенә кабартмалар кисегез һәм 15 минут кабарып киткәннәрен көтегез.

Кабартма кисәкләреннән диаметры 15-16 сантиметрлы җәймәләр тәгәрәтеп ясагыз. Җәймәләр уртасына 80-82 грамм авырлыгында алдан эшләнгән эчлекне салып чыгыгыз.

Эчлек салган җәймәне өч ягыннан тотып, бергә китереп кушыгыз да кырыйларын бөкләп чыгыгыз, уртасында кечкенә тишек калсын. Өчпочмаклы вак бәлешләр килеп чыгарга тиеш.

Табаны сыек май белән майлагыз да шуңа өчпочмакларны тезеп чыгыгыз. Ике йомырка сарысын болгатып, шуны өчпочмак өсләренә сөртеп чыгыгыз.Өчпочмаклы табаны 150 градуска кадәр кыздырылган духовкага куыгыз да 30-35 минут тотыгыз.

Табаны мичтән алыгыз һәм 5-10 минут суынганын көтегез. Өчпочмакларны тәлинкәләргә тезеп чыгыгыз. Тәмле булсын!

Халисә Мансурова

Татарские треугольники с бульоном / Эчпочмак с шулпой / Tatar triangles with broth / Өчпочмак

Татарская кухня славится большим разнообразием мясных блюд и выпечки. Пожалуй, самыми известными являются треугольные пирожки эчпочмаки, приготовленные из дрожжевого или пресного теста с бараниной или говядиной, луком и картофелем. Слово «эчпочмак» переводится как «треугольник», отсюда понятно, почему изделия получили такое название. В Татарстане пирожки эчпочмаки, румяные, сочные и ароматные, продают прямо на улице, но можно приготовить их самостоятельно, чтобы порадовать близких аппетитной выпечкой, которую обычно подают с бульоном или супом. Сегодня я приготовлю Шулпу (это татарский бульон) и Эчпочмаки (татарские треугольные пирожки).

#эчпочмак #шулпа #татарскаякухня

Ингредиенты:

Шулпа:
Вода – 2,5 л
Говядина на кости – 600 г
Морковь – 30 г
Репчатый лук – 50 г

Укроп – 2 веточки
Петрушка – 2 веточки
Соль – По вкусу

Тесто:
350 г — муки
200 г — сметаны
0,5 ч. л. сахара
0,5 ч. л. соли
1 яйцо
0,5 ч. л. разрыхлителя
70 г Сливочного масла

Начинка:
Говядина – 560 г
Картофель – 280 г
Репчатый лук – 120 г
Сливочное масло – 40 г
Соль — 6 г
Перец – По вкусу

Как готовить Шулпу и Эчпочмаки.

Готовим шулпу.
Говядину на кости промываем, кладём её в трёхлитровую кастрюлю и заливаем холодной водой. Как только бульон начнёт кипеть, убираем с поверхности пену. Плиту переключаем на слабый огонь и готовим под крышкой 90 минут. Затем с поверхности бульона убираем жир. Добавляем лук и морковь, солим. Накрываем крышкой и варим при слабом кипении ещё полтора часа. Затем извлекаем мясо, морковь и лук. Бульон процеживаем. Шулпа готова, при подаче посыпать свежерубленной зеленью.

Готовим тесто для эчпочмаков.
В глубокую чашу выложить сметану, добавить сахар, соль, яйцо. Перемешать до однородности. К сметане просеять муку и разрыхлитель. Слегка перемешать. Добавить сливочное масло комнатной температуры. Вымешиваем тесто. Вначале тесто очень сильно липнет к столу и рукам (это нормально). Обминаем тесто около 10 минут, в результате тесто получается нежное, эластичное тесто. Перекладываем тесто в целлофановый пакет и убираем в холодильник на 30 минут.

Готовим начинку для эчпочмаков.
Говядину, сырой картофель и лук нарезаем мелким кубиком и выкладываем в чашу. Добавляем соль, чёрный перец и растопленное сливочное масло. Перемешиваем. Начинка готова.

Лепим эчпочмак.
Достаём тесто из холодильника, слегка обминаем и делим его на 16 равных частей весом по 40 грамм. Каждый кусочек теста подкатываем в шар и накрываем полотенцем. Стол присыпаем мукой, берём один шарик и раскатываем его в круг толщиной 1,5-2 мм. В центр выкладываем начинку. Поднимаем тесто с трёх сторон и формируем треугольник (более наглядно в видео).
Выкладываем пирожки на противень и отправляем в духовку, разогретую до 180 градусов (нагрев верх-низ) на 40 минут.

Затем пирожки смазываем растопленным сливочным маслом. Всё татарские треугольники – эчпочмаки готовы. Подавать их лучше с шулпой, но и без бульона они великолепны!

В этом видео:

00:00 – Привет! Немного поболтаем)
02:04 – Ингредиенты для рецепта
02:15 – Готовим шулпу
03:08 – Готовим тесто для эчпочмаков
04:41 – Готовим начинку для эчпочмаков
05:36 – Шулпа готова
05:50 — Лепим эчпочмак
07:21 – Выпекаем эчпочмаки
07:42 – Что получилось и как подать

Бу гадәти рецепт белән генә пешергән өчпочмак түгел!

Бу гадәти рецепт белән генә пешергән өчпочмак түгел — төче камырдан пешерелгәне. Хәзер бит чүпрәсез камырдан әзерләнгән ризыкларга өстенлек бирәләр. Ашкайнату системасы өчен дә төче камыр файдалырак, диләр. Чүпрәле камырдан пешкән ризыклардан авыз иткәч, күпләрнең саруы кайнаучан. Төче камыр саруны кайнатмый. Өчпочмак өчен безгә кирәк булыр: 200 г кибет каймагы;…

Бу гадәти рецепт белән генә пешергән өчпочмак түгел — төче камырдан пешерелгәне. Хәзер бит чүпрәсез камырдан әзерләнгән ризыкларга өстенлек бирәләр.


Ашкайнату системасы өчен дә төче камыр файдалырак, диләр. Чүпрәле камырдан пешкән ризыклардан авыз иткәч, күпләрнең саруы кайнаучан. Төче камыр саруны кайнатмый.

Өчпочмак өчен безгә кирәк булыр:
200 г кибет каймагы;
200 г эретелгән акмай;
200 г су;
1 кап камыр күперткеч;
бер чеметем тоз;
ике чеметем шикәр комы;
он.
Аш-су остасы Лилия ханым Байкиева хәзерге оннарның җәелеп китә торган гадәте бар, шуңа күрә камырны чак кына катырак та басарга мөмкин, ди. Эчлекне ясаган арада, камыр йомшап китә икән.
Өчпочмак пешерергә керешкәндә иң беренче эш итеп, камыр басыла. Баскан камырдан 50 г шарлар ясап, тастымал белән каплап торабыз. Басканнан соң бераз тотмасаң, өчпочмакның авызы ачылып китүчән була. 50 г камырдан 100 граммлы өчпочмак чыга. Өйдә инде алай төгәл грамманары кирәкми, шуңа күрә чама белән генә дә эшләргә мөмкин.

Эчлек болай ясала:
0,5 г сөяксез итне урман чикләвеге зурлыгында турыйбыз. Шуңа 1 кг бәрәңге һзм 200 г суган турала. Менә шушы микъдарны сакласагыз, өчпочмагыгыз бик тәмле килеп чыгар. Ите аз булмадымы икән, суганы җитәрлектерме, дип, бер дә борчыласы булмый. Тәменчә тоз салына, ит коры булса, чамалап кына үсемлек мае салына, әмма күп түгел.

50 г камырга 60 г эчлек алына. Пешкәндә 10 граммы кимегәч, төп-төгәл 100 граммлы өчпочмак килеп чыга. Мичкә тыкканда өстен майлыйсы юк, диделәр. Чөнки камырда болай да май җитәрлек икән.

http://syuyumbike.ru/hatyn-kyz-galeme/ash-su/vypechka?id=4930

Реклама

Иң мөһим һәм кызыклы язмаларны Татмедиа Telegram-каналында укыгыз

Өчпочмак рецепты татарча

Өчпочмак пешерү өчен кирәкле әйберләр

Камыр ясау өчен: 500 грамм он, 260 миллилитр сөт, 15 грамм чүпрә, бер бал кашыгы тоз, 1.5 бал кашыгы шикәр комы, 60грамм ак май, дүрт аш кашыгы көнбагыш мае һәм ике тавык йомыркасы (өсләренә сөртү өчен).

Эчлеге өчен: 400 грамм тавыкның түш ите*, 450 грамм бәрәңге, бер баш суган (100-120 грамм), 50 миллилитр тавык шулпасы, дүрт аш кашыгы көнбагыш мае, тоз һәм кирәгенчә борыч.

* Тавык итеннән тыш. башка төрле ит тә алырга мөмкин, бары дуңгыз ите генә булмасын, чөнки мөселман татарлар дуңгыз ите ашамыйлар.


1нче эш

Камыр әзерләү

Җамаякка җылымса сөт салып, ак май өстәгез, чүпрә кушып җибәрегез, шикәр комы, тоз салыгыз һәм он иләгез, барысын бергә кушып болгатыгыз да камыр баса башлагыз. Камыр әзер булгач, аңа дүрт аш кашыгы көнбагыш мае өстәгез. Камырның өстен каплагыз да бер сәгатькә җылы урынга куегыз (кабарырга тиеш, якынча 2 тапкырга арта).


2нче эш

Эчлек әзерләү

Кабыр кабара торганда, суган, вак кисәкләргә шакмаклап ит һәм бәрәңге турагыз. Табага дүрт аш кашыгы көнбагыш мае, 50 миллилитр тавык шулпасы салыгыз, шунда эчлекне бергә кушыгыз, кирәгенчә тоз белән борыч сибегез һәм барысын бергә болгатыгыз. Плитәне уртача кызулыкка куегыз да 20-25 минут тотыгыз, пешеп беткәнче тормасын. Шуннан җамаякка бушатыгыз һәм суынырга куегыз.


3нче эш

Камырыгызны он сипкән куна тактасына алып куегыз да, озынча «колбаса» рәвешендә тәгәрәтегез, аннан 70-75 грамм зурлыгында кечкенә кабартмалар кисегез һәм 15 минут кабарып киткәннәрен көтегез.


4нче эш

Кабартма кисәкләреннән диаметры 15-16 сантиметрлы җәймәләр тәгәрәтеп ясагыз. Җәймәләр уртасына 80-82 грамм авырлыгында алдан эшләнгән эчлекне салып чыгыгыз.


5нче эш

Эчлек салган җәймәне өч ягыннан тотып, бергә китереп кушыгыз да кырыйларын бөкләп чыгыгыз, уртасында кечкенә тишек калсын. Өчпочмаклы вак бәлешләр килеп чыгарга тиеш.


6нчы эш

Табаны сыек май белән майлагыз да шуңа өчпочмакларны тезеп чыгыгыз. Ике йомырка сарысын болгатып, шуны өчпочмак өсләренә сөртеп чыгыгыз.Өчпочмаклы табаны 150 градуска кадәр кыздырылган духовкага куыгыз да 30-35 минут тотыгыз.


7нче эш

Табаны мичтән алыгыз һәм 5-10 минут суынганын көтегез. Өчпочмакларны тәлинкәләргә тезеп чыгыгыз. Тәмле булсын!

17.02.2015

© Халисә Мансурова

© Мәкалә һәм фотосурәтләргә бөтен хокуклар автор һәм «Кара Аккош» татар интернет-журналына карый. Мәкаләне яки фотосурәтләрне тулысынча яки өлешчә күчереп алганда «Кара Аккош» татар интернет-журналына туры сылтама кую мәҗбүри.

#өчпочмак Instagram posts — Gramhir.com

Татар тарихының онытылган битләре. Кызганычка каршы, татарларның күбесе бабаларыбыз Һиндстан белән идарә иткәне турында берни белми, шуңа күрә бу теманы яктыртырга булдым. 13 гасырда Чынгысхан гаскәрләре Идел буйларына килгәннән соң монда яшәгән бик күп кыпчаклар (татарларның бабалары) әсирлеккә эләгеп төрле илләргә коллар буларак сатылганнар. Әмма ләкин Мисырда һәм Һиндстанда алар үз дәүләтләрен төзи алганнар. Шулай итеп, өч гасыр дәвамында (13-15 гасырлар) кыпчаклар Дели солтанлыгы дигән дәүләтен төзеп Һиндстан белән идарә иткәннәр. Шул дәүләтнең документларын һәм әдәбиятын иске татар телен белеп укып була. Шул дәүләтнең иң бөек юлбашчысы солтан Илтотмыш дип санала. Иң кызыгы — Илтотмыш тәһетен улларына түгел, ә Разия исемле кызына калдыра. Һинд тарихында бу бердән бер андый очрак. Разия 4 ел буе гына солтан булган (1236-40, 1240 елда үтерелгән), әмма халык хәтерендә зур эз калдырган. Разия солтан кулына кылыч алып һәм атка утырып гаскәрләре белән бергә сугышларга йөрде, шул ук вакытта фән, мәгариф һәм сәнгать өлкәләрен үстерер өчен күп көч куйды, ярлы кешеләргә ярдәм итте. Шулай ук, ул шигърият җыентыкларын да калдырырга өлгерде. Аның тәңкәсендә «Хатын-кызлар яклаучысы, дәвер патшасы, Шәмсетдин Илтотмыш кызы Разия солтан» дип язылган. Хәзерге көндә дә Разия солтан исемле кыпчак-татар кызы Һиндстанда милли каһарман булып санала, аның турында фильмнар, хәтта озын сериаллар да төшерәләр. Безнең татар нәшрияте дә Разия солтанның шигърият җыентыгын берәр заман татар телендә бастырыр дип өметләнәсе кала. Популяр сериалны да татарча тавышландырып була. Шуннан тыш, кыпчаклар Кутуб Минар дигән дөньяның иң биек манараны төзегәннәр (72,6 м=24 катлы йорт биеклеге) — бу тарихи һәйкәлне татар мигъмариятының энҗесе дип атап була. Шулай итеп, татар тарихы Татарстан белән генә чикләнми. Шулай ук, халкыбыз ничә тапкыр җиңелеп, изелеп, яңа дәүләтләр төзи алган. Димәк, 1552 елдан соң да тарихыбызда өтер куярга кирәк, нокта түгел. #татарчачара #КудапойтивКазани #татартеле #Казань #Минтатарчасөйләшәм #Казан #татар #Татарстан #татарлар #тарих #АлтынУрда #хокук #канун #өчпочмак #кыстыбый #түбәтәй #Идел

Өчпочмак пешерүнең өч ысулы

Чүпрәле, чүпрәсез камыр белән, «тазартмый торган» өчпочмаклар…

Чүпрәле камыр белән өчпочмак

Мин, гадәттә, өчпочмакны каз яисә үрдәк итеннән пешерергә яратам, сусыл, шулпалырак булсын өчен, суганны һәрчак артыграк салам. Барысы бер чамада шакмаклап туралган бәрәңге, сарымсак, тоз, кара борыч кебек тәмлеткечләр салып эчлек әзерлим.
Камыр өчен кирәк була:

200 мл җылы сөт,
200 мл җылы су,
35-40 гр юеш чүпрә,
2 аш кашыгы шикәр комы,
1 аш кашыгы майонез,
1 чәй кашыгы тоз.
100-110 мл көнбагыш мае һәм югары сортлы онны иләп, артык йомшак булмаган камыр басабыз һәм җылырак җиргә томалап куябыз. Камыр кабарып тулгач, өчпочмакларны ясап, чәчәкләп бөреп, 180 градуслы кайнар мичкә озатабыз.
Рамилә Закирова.


Чүпрәсез камыр белән өчпочмак
Өчпочмак камырын болайрак ясыйм:

ярты стакан җылымса су,

ярты стакан җылымса сөт,

5 аш кашыгы эретелгән ак май (үсемлек мае да шәп булачак),

якынча ярты бал кашыгы чәй содасы,

чама белән тоз, он.

Барлык ингредиентларны кушып, йомшак кына камыр басабыз. Мин озак итеп изәргә яратам. Камырны, изеп бетергәч, өстен каплап, ярты сәгать чамасы ял иттерәм. Ул арада эчлек әзерлибез: ит, бәрәңге һәм суганны турыйбыз, тәменчә тоз, борыч кушабыз. (Мин ике төрле иттән ясыйм: үрдәк һәм эре мал итләреннән. Бәрәңгене дә вак итеп турарга яратам).

Ирина Загрутдинова.


Тазартмый торган өчпочмаклар рецепты

Ингредиентлар:
Камыр өчен:
1/2 стакан су,
1 йомырка,
1/2 аш калагы сыек май,
1-2 чеметем тоз,
Эребөртекле он (цельнозерновая мука).

Эчлек өчен:
Кабачки (кабачки белән кабак та салырга ярый),
Тарттырылган майсыз ит (Тавык ите булса, тагын да яхшы),
Суган,
Тоз,
Борыч.

Камырны тыгызрак итеп басабыз, 30 минутка суыткычка куябыз.
Эчлекне эзерлибез. Кабачки/кабакны шакмаклап турыйбыз, суганны вак итеп турыйбыз, ит кушабыз, тәменчә тоз, борыч салабыз, барысын бергә яхшылап болгатабыз.
Камырны суыткычтан алып, өчпочмаклар өчен кечкенә түгәрәкләр җәябез, эчлекне салып өчпочмакларны ясыйбыз. Камыр беләнн тиз эшләргә кирәк, чөнки эребөртекле оннан ясалган камыр йомшак, тиз җебү сәләтенә ия.
Әзер өчпочмакларны майланган табага тезәбез, 180 градус җылытылган мичкә 40 минутка тыгабыз.
Бик тәмле, сусыл өчпочмаклар килеп чыга.

Чулпан Мөслихова.

Рамилә Закирова фотосы.

Иң мөһим һәм кызыклы язмаларны Татмедиа Telegram-каналында укыгыз

культур, традиций и обычаев. Татар

чел.

Студенты: Большакова Полина, Жук Ольга, Манышкина Елена

Работа выполнена для участия в КТД. Содержит материалы о расселении татар в Самарской области, о быте и традициях народа.

Скачать:

Превью:

Татары Поволжья.

На втором месте по численности населения области — татары (127 931 человек (3,949% населения).Татарские сельские поселения расположены широкой полосой на севере, северо-востоке и востоке области, на границе с Республикой Татарстан, Ульяновской и Оренбургской областями в Камышлинском, Похвистневском, Елховском, Красноярском, Шенталинском, Кошкинском, Челновершинском районах и в г. Город Самара. Первые поселения татар в Самарском Заволжье возникли в XVI в. Татары делятся на четыре этнотерриториальные группы: волго-уральские, сибирские, астраханские и крымские.Каждая этнотерриториальная группа татар имеет свой язык, культурные и бытовые особенности. Татары относятся к этническим группам, исповедующим ислам (за исключением кряшен — крещеных татар). В татарских поселениях на территории Самарской области расположено множество мечетей.

Традиционная хозяйственная деятельность Самарские татары приносили доходное земледелие в сочетании с животноводством … Наряду с земледелием развивалось ремесло: ювелирные изделия, кожа, войлок.

Раньше жилище в основном деревянное, сегодня в строительстве часто используется кирпич.Внутри жилища были встроенные скамейки, полки, стулья. Широкие койки у передней стены раньше были универсальной мебелью — они использовались как кровати и сиденья. Постельное белье складывали в гардеробы или комоды.

И сегодня внутреннее убранство татарского дома сохранило многие этнические черты. Яркая окраска вагонки, ажурная резьба оконных рам, разноцветные ткани разных оттенков — все это создает неповторимый облик татарского жилища. Стены часто украшают вышитые скатерти, молитвенные коврики, домотканые полотенца, а на передней стене под стеклом вешают красочно оформленное изречение из Корана.

Традиционный костюмный комплекс (мужской и женский) состоял из рубашки, штанов с широким шагом, приталенной бархатной кофточки и бишмета. Женская рубашка украшалась воланами, нагрудная часть выгибалась аппликацией или специальным нагрудником — изу. Поверх камзола мужчины надевали просторный халат с шалевым воротником, а зимой — шубы и дубленки. Мужской головной убор представляет собой вышитую тюбетейку с плоским верхом, поверх которой в холодную погоду надевали меховую или стеганую шапку. Женские головные уборы отличались своей оригинальностью в разных отрядах татар.Шапка калфака, расшитая жемчугом, вышитым золотом гладью, получила распространение среди многих групп татар; были и тастары-полотенце, у казанских татар — покрывала ерпек с вышивкой тамбура. Девичий головной убор такя представлял собой чепчик с полужесткой тесьмой и мягким плоским верхом. Его шили из синего, зеленого, бордового бархата и украшали вышивкой, бисером, монетами.

Поскольку хозяйство татар сочетало в себе как земледельческие, так и животноводческие традиции, то национальная кухня представлена ​​различными блюдами из муки, молока и мяса.Хлеб и лепешки выпекали из муки, пироги и пироги — из дрожжевого, пресного и масляного теста (белеш, эчпочмак) с начинкой из картофеля, мяса, моркови, свеклы и др. Из баранины, говядины и птицы готовили супы, бульоны. и вторые блюда; конину солили, перерабатывали в колбасу. Любимый напиток татар — чай, который пьют горячим, заправленным молоком или сметаной. Любимые сладкие запеченные блюда — чак — чак , челпак и др.

В нашей татарской культуре в большей степени представлен праздник плуга в честь окончания посева яровых культур — сабантуй, который не имел точной календарной даты, и отмечался в зависимости от готовности земля под посев.Сейчас Сабантуй обычно отмечают в июне в Самаре, Тольятти и некоторых других населенных пунктах области. Во время праздника устраивают спортивные состязания: кареш — борьба на поясах, бег на короткие дистанции и др. Выступают как эстрадные, так и любительские татарские коллективы, звучит национальная музыка, исполняются традиционные и современные танцы … Участники мероприятий надевают одежду, стилизованную под традиционную. манера, а благодаря ярмарке у зрителей есть возможность отведать блюда национальной кухни.

Среди татарских поселений отметим Старое Ермаково в Камышлинском районе и Алкино в Похвистневском районе — декоративное народное искусство, особенности духовной культуры и быта татарского населения края.

Татарские обычаи гостеприимства

Обычай встречи и приема гостей характерен для людей любой национальности. О гостеприимстве татарского народа ходят легенды.

Татарская семья видит в самом приходе гостя в дом добрую примету, это почетный, уважаемый, родной человек. Татары издавна очень внимательны, заботливы и вежливы по отношению к гостям. Они стараются накрыть стол со вкусом, обильно угощают различными блюдами.

«Если угощения нет, ласкай гостя словом» и «Если угостишь, хоть воды пей» — учат татарским народным пословицам.

Гостеприимство татар Древний татарский обычай в честь гостя расстелили праздничную скатерть и положили на стол лучшие угощения сладкий чак-чак, шербет, липовый мед и, конечно же, ароматный чай.

Мусульмане считали «негостеприимным — неполноценным».

Гостей было принято не только угощать, но и дарить им подарки. По обычаю, гость ответил тем же.

Татарская старинная посуда
Татары издавна жили в разных регионах с разными природными условиями… Поэтому еда сибирских, астраханских, казанских, крымских и других татар имеет свои особенности. Например, один путешественник почти 400 лет назад написал, что астраханские татары едят воблу «вместо хлеба», готовят плов из осетровых рыб, едят много овощей, любят арбузы. Для сибирских татар большое значение имела охота на таежных животных. Волжские татары добывали много меда у диких пчел и делали много продуктов из коровьего молока — у них даже есть пословица: «У того, у кого есть корова, есть угощение.«
И все же у всех татар есть общие национальные блюда, общие кулинарные традиции. Поэтому, глядя на праздничный стол, можно сразу сказать: это татарский стол!
С давних времен и по сей день татары считают хлеб священным. В старину чаще всего ели ржаной хлеб-икмёк (пшеницу ели только богатые, да и то не всегда). Был даже обычай клясться хлебом — ипидер. Дети с малых лет приучены собирать до каждой крошки.Старший член семьи разрезал хлеб во время еды.
Особо известные татарские мясные блюда:
Бишбармак — отварное мясо, нарезанное небольшими плоскими кусочками, которые слегка тушат в масле с луком, морковью и перцем. Крупно нарезанная лапша служит гарниром к мясу. Раньше бишбармак ели руками, поэтому и получил второе название — куллама от кул — рука.
Вяленая конина и гусь, колбаса из конины — казылык.
Пельмени-это пильменне из молодого барашка или жеребенка; их едят с бульоном.
Перемячи-перёмёч — очень сочные круглые пироги с мелко нарезанным мясом, запеченные в духовке; очпочмак-їчпочмак — треугольники, фаршированные жирной бараниной, луком и кусочками картофеля.
Бялиш белеш — высокий пирог с большим дном и небольшой верхней корочкой.
Убадия-губадия — круглый пирог с «многоярусной» начинкой: фарш, рис, яйца вкрутую рубленые, изюм. Этот торт — одно из обязательных угощений на торжествах.

Чакчак (чекчек): восторг, который можно создать самому
Конечно, лучше, если взрослые помогут. Однако все зависит от того, есть ли у вас опыт кулинарии.
Итак, берем пять яиц, четверть стакана молока, немного сахара, соль, соду, муку.Делаем мягкое тесто, а из него небольшие и обязательно одинаковые шарики — вроде кедровых орешков. На этом этапе, пожалуйста, проявите терпение и усердие! А потом в сковороду налить немного растительного масла и обжарить «орехи».
Теперь добавьте к меду сахар (на один килограмм меда 200 грамм сахара) и вскипятите. В результате получается очень липкая масса. Смешиваем с «орехами». Наконец, из этого «строительного материала» строим усеченную пирамиду … Все! Чудо готово. Вы и сами, конечно, не устоите и пальчики оближешь, ведь они липкие и сладкие, сладкие.Но все, кого вы угощаете нарезанными кусочками чакчака, тоже будут лизать пальцы — это вкусно!

Что пьют татары
Самый популярный татарский напиток — это чай: индийский и цейлонский чай — его издревле привозили купцы с Востока. Помимо сахара, в горячий и крепкий чай добавляют молоко или топленое масло или масло. А астраханские татары любят кирпичный крупнолистовой чай. Его выливают в кипящую воду в бойлере, вливают молоко и кипятят 5-10 минут. Пьют в горячем виде, добавляя соль, масло и иногда черный перец.Часто этот чай пьют с перцем.
Кроме айрана (разбавленной холодной водой катыки) татары по старинному обычаю пьют щербет — воду, подслащенную медом. Раньше по праздникам пили бузу — сладковатый дурманящий напиток. Слегка дурманящий кислый кумыс — его готовят из кобыльего молока, йоче бал и курчемио — медовые напитки. Татары веками презирали пьянство.

Нельзя.
Кроме алкоголя, народные татарские традиции запрещали есть налима, потому что эта рыба считалась похожей на змею.Было невозможно есть раков, мясо хищных животных. Лебеди и голуби считались священными, и их тоже не ели. Они не собирали и не ели грибы. Мусульманам нельзя есть свинину: Коран запрещает.

Чем богаты …
Как и все народы мира, татары жили и живут по-разному: одни богаты, другие бедны. Еще они ели и ели по-разному: одни «в супермаркетах», а другие — то, что выращивали в своем саду.
Вот одно семейное меню:
Утром чай с завивкой.
На обед — вареники с катыком.
На второй обед — бялиш с чаем.
На полдник — чай ​​с абрикосами или чакчак.
На обед — каза жареный или отварное мясо и чай.
А в другой семье еда такая:
Утром — талькан (каша из муки на воде) и хорошо катык или чай.
На обед — салма (суп с кусочками теста), а летом — каша гречневая и катык.
Вечером — опять болтун муки и чая.
Но и бедные, и богатые татары всегда гостеприимны. Правда, татарская пословица гласит: «Когда приходит гость — мясо жарится, если нет мяса — бросается в жару». И все же гость никогда не покидает татарский дом без угощения — хотя бы чашки чая с домашним зефиром.

Древние наставления
О, сын мой, если хочешь, чтобы тебя почитали, будь гостеприимным, дружелюбным, щедрым. От этого ваше благо не уменьшится, а, возможно, станет больше.

Татарское чаепитие — это больше, чем традиция

«Чайный стол — душа семьи», — говорят татары, подчеркивая тем самым не только свою любовь к чаю как напитку, но и его важность в ритуале застолья.Это характерная черта татарской кухни. Обряд чаепития — «чья эча» — настолько вошел в татарскую жизнь, что без него невозможно представить ни одного праздника: свадьба, сватовство, сабантуй, роды … Чай пьют крепко, горячим, часто. разбавить молоком или сливками. На званых обедах по желанию гостей в чай ​​добавляют курагу, абрикосы, изюм, дольки свежих яблок. По сути, ни одно застолье не обходится без чая, а любое — с приглашенными или незваными гостями.

У некоторых групп татар ритуал угощения гостей начинается с чая с многочисленными выпечками, а уже потом подаются первые и вторые блюда. Для других, наоборот, чайный стол дополняет трапезу. И этот порядок — устойчивая этническая традиция, хотя набор посуды во многом такой же.

Любят пить чай из маленьких чашек, чтобы он не остывал. И если во время интересной беседы гость заговорил с хозяином дома, хозяйка всегда подавала ему новую чашу свежезаваренного чая.

Обязательными предметами сервировки чайного стола, помимо чашек, являются индивидуальные тарелки, сахарницы, молочники, чайные ложки. Полированный самовар с заварником на конфорке должен задавать тон приятной беседе, создавать настроение, украшать стол в праздники и в будни.

Еще во времена Волжской Булгарии и Золотой Орды для этих мест была характерна культура угощения и приготовления напитков из различных трав. В ходу стояли миски, миски, кувшины из особого состава «кашин», покрытые расписной глазурью.Новый напиток — чай ​​- органично вписался в жизнь местного населения.

В XIX веке чаепитие было в каждом доме многонациональной Казани. К. Фукс, первый исследователь быта казанских татар, писал: «… сервированный стол с фарфоровыми чашками и самовар у печи были типичными для дома татарской буржуазии тех лет».

Заваривание татарского чая

Налейте 3 литра воды в небольшую кастрюлю и вскипятите. После кипячения воды добавьте чайные листья, кипятите пять минут, а затем обогатите чай кислородом (зачерпните чай черпаком и вылейте чайные листья обратно в кастрюлю небольшой струйкой — и, как советовал минемапа , 100 раз).Затем добавьте около 1 литра молока. Можно добавить масло. Настаиваем около 5-7 минут. Разлить чай по пиалам. Чаша — обязательный атрибут каждого чаепития.

К чаю хорошо подходят рогалики и блюда татарской национальной кухни: кыстыбы, промәч, чпочмак.

Гостеприимство

Мы любим дом
Где нас любят.
Пусть будет сыр, пусть будет душно.
Но если бы только теплое гостеприимство
Расцвело в окне хозяйских глаз.

И на любой хитрой карте
Мы этот странный дом находим —
Где длинный чай
Где робкий фартук
Где ровно — в декабре и в марте —
Встречайте
Солнечное лицо!

Иосиф Уткин

Обычаи гостеприимства передаются из поколения в поколение.Они настолько прочно вошли в нашу жизнь, что в сознании разных народов воспринимаются как должное, как неотъемлемая часть культуры. Сейчас тяжелые времена, и все равно — ходите друг к другу в гости, будьте открытыми, приветливыми, дружелюбными. Ведь на вечеринке главное не застолье, а радость общения с родными людьми, на которых, как известно, держится мир.

Общая характеристика татарского народа и населения

Недаром татары считаются самым мобильным из всех известных народов… Спасаясь от неурожаев на родных землях и в поисках возможностей наладить торговлю, они быстро перебрались в центральные районы России, Сибирь, дальневосточные районы, Кавказ, Среднюю Азию и степи Донбасса. В советское время эта миграция была особенно активной. Сегодня татары проживают в Польше и Румынии, Китае и Финляндии, США и Австралии, а также в Латинской Америке и арабских странах. Несмотря на такое территориальное преобладание, татары в каждой стране стараются объединиться в сообщества, бережно сохраняя свои культурные ценности, язык и традиции.Сегодня общая численность татарского населения составляет 6 миллионов 790 тысяч человек, из которых почти 5,5 миллиона проживают на территории Российской Федерации.

Основной язык этноса — татарский. В нем выделяются три основных диалектических направления — восточное (сибирско-татарское), западное (мишарское) и среднее (казано-татарское). Также выделяются следующие субэтносы: астраханский, сибирский, татары-мишарские, ксимовские, кряшенские, пермские, польско-литовские, чепецкие, тептярские. Изначально письменность татарского народа была основана на арабской графике.Со временем стал применяться латинский алфавит, а позже — кириллица. Подавляющее большинство татар исповедуют мусульманскую религию, их называют мусульманами-суннитами. Есть также небольшое количество православных христиан, которых называют кряшенами.

Особенности и традиции татарской культуры

Татарский народ, как и любой другой, имеет свои особые традиции. Так, например, церемония бракосочетания предполагает, что молодые мужчины и женщины имеют право вести переговоры о свадьбе своих родителей, а молодые люди просто информируются.Перед свадьбой оговаривается размер калыма, который жених платит семье невесты. Гуляния и застолья в честь молодоженов, как правило, проходят без них. По сей день принято, что жениху недопустимо въезжать в родительский дом невесты на постоянное место жительства.

Культурные традиции и особенно в плане воспитания подрастающего поколения с самого раннего детства у татар очень сильны. Решающее слово и власть в семье принадлежит отцу — главе семьи.Вот почему девочек учат покоряться своим мужьям, а мальчиков — уметь доминировать, но при этом быть очень внимательными и осторожными со своими супругами. Патриархальные традиции в семьях стабильны и по сей день. Женщины, в свою очередь, очень любят готовить и почитают татарскую кухню, сладости и всевозможные пирожные. Богато накрытый стол для гостей считается знаком чести и уважения. Татары известны своим почтением и безмерным уважением к своим предкам, а также к пожилым людям.

Известные представители татарского народа

В современной жизни довольно много людей из этого славного народа … Например, Ринат Ахметов — известный бизнесмен Украины, самый богатый гражданин Украины. Прославились в мире шоу-бизнеса легендарный продюсер Бари Алибасов, российские актеры Рената Литвинова, Чулпан Хаматова и Марат Башаров, певица Алсу. Известная поэтесса Белла Ахмадулина и художественная гимнастка Алина Кабаева также имеют татарские корни по отцовской линии и являются заслуженными работниками Российской Федерации.Невозможно не вспомнить первую ракетку мира — Марата Сафина.

Татарский народ — это народ со своими традициями, национальным языком и культурными ценностями, которые тесно связаны с историей других и не только. Это нация с особым характером и толерантностью, которая никогда не инициировала конфликтов на этнической, религиозной или политической почве.

У каждого народа есть свои отличительные особенности, позволяющие практически без ошибок определить национальность человека.Стоит отметить, что азиатские народы очень похожи между собой, так как все они являются потомками монголоидной расы. Как определить татарина? Чем отличается внешний вид татар?

Уникальность

Несомненно, каждый человек уникален, независимо от национальности. И все же есть некоторые общие черты, которые объединяют представителей расы или национальности. Татар принято относить к так называемой алтайской семье. Это тюркская группа.Предки татар были известны как земледельцы. В отличие от других представителей монголоидной расы татары не имеют ярко выраженных черт внешности.

Появление татар и те изменения, которые сейчас проявляются в них, во многом вызваны ассимиляцией со славянскими народами … Ведь среди татар встречаются то светловолосые, то даже рыжеволосые представители. Этого, например, нельзя сказать об узбеках, монголах или таджиках. Есть ли в глазах татар какие-то особенности? У них не обязательно должны быть узкие глаза и темная кожа.Есть ли общие черты во внешности татар?

Описание татар: немного истории

Татары — одна из самых древних и густонаселенных этнических групп. В средние века упоминание о них волновало всех вокруг: на востоке от побережья Тихого океана и до побережья Атлантического океана. Различные ученые включали упоминания об этом народе в свои работы. Настроение этих записей было явно поляризованным: одни писали с восторгом и восхищением, другие — со страхом.Но всех объединяло одно — равнодушным не оставалось никого. Совершенно очевидно, что именно татары оказали огромное влияние на ход освоения Евразии. Им удалось создать самобытную цивилизацию, которая повлияла на множество культур.

В истории татарского народа были и взлеты, и падения. Периоды мира уступили место жестоким временам кровопролития. Предки современных татар участвовали в создании сразу нескольких сильных государств.Несмотря на все превратности судьбы, им удалось сохранить и свой народ, и свою идентичность.

Этнические группы

Благодаря трудам антропологов стало известно, что предки татар были не только представителями монголоидной расы, но и европейцами. Именно этот фактор привел к разнообразию во внешнем виде. Причем самих татар принято делить на группы: крымские, уральские, волго-сибирские, южнокамские. Волго-сибирские татары, черты лица которых имеют наибольшие признаки монголоидной расы, отличаются следующими чертами: темные волосы, ярко выраженные скулы, карие глаза, широкий нос, складка над верхним веком.Представителей этого типа немного.

Лицо волжских татар продолговатое, скулы не слишком выражены. Глаза большие и серые (или карие). Нос горбатый, восточного типа. Телосложение правильное. В целом мужчины этой группы довольно высокие и выносливые. Их кожа не темная. Таков внешний вид татар из Поволжья.

Казанские татары: внешний вид и обычаи

Внешний вид казанских татар описывается следующим образом: сильный мужчина… У монголов заметен широкий овал лица и несколько суженный разрез глаз. Шея короткая и крепкая. Мужчины редко носят густую бороду. Подобные особенности объясняются слиянием татарской крови с различными финскими народами.

Церемония бракосочетания не похожа на религиозное мероприятие. Из религиозности — только чтение первой главы Корана да особая молитва … После замужества молодая девушка не сразу переезжает в дом мужа: еще год она будет жить в своей семье.Любопытно, что новоиспеченный муж приходит к ней в гостях. Татарские девушки готовы ждать своего возлюбленного.

Немногие имеют двух жен. И в тех случаях, когда это происходит, есть причины: например, когда первый уже старый, а второй — моложе — сейчас ведет хозяйство.

Самые распространенные татары европейского типа — обладательницы русых волос и светлых глаз. Нос узкий, орлиный или с горбинкой. Рост невысокий — у женщин около 165 см.

Особенности

В характере татарина заметны некоторые черты: трудолюбие, чистоплотность и гостеприимство граничат с упрямством, гордостью и равнодушием. Уважение к старшим — вот что особенно отличает татар. Было отмечено, что представители этого народа склонны руководствоваться разумом, приспосабливаться к ситуации, законопослушны. В целом синтез всех этих качеств, особенно трудолюбия и упорства, делает татарина очень целеустремленным. Такие люди способны добиться успеха в карьере.Работа доведена до конца, у них есть привычка добиваться своего.

Чистокровный татарин стремится к новым знаниям, проявляя завидную упорство и ответственность. Крымские татары отличаются особым равнодушием и спокойствием в стрессовых ситуациях. Татары очень любопытны и разговорчивы, но во время работы упорно молчат, видимо, чтобы не терять концентрацию.

Одна из характерных черт — чувство собственного достоинства … Оно проявляется в том, что татарин считает себя особенным.В результате возникает некое высокомерие и даже высокомерие.

Чистота отличает татар. В своих домах они не терпят беспорядка и грязи. Причем от финансовых возможностей это не зависит — за чистотой рьяно следят и богатые, и бедные татарины.

Мой дом — твой дом

Татары очень гостеприимный народ. Мы готовы принять человека вне зависимости от его статуса, веры или национальности. Даже имея скромный доход, они проявляют радушное гостеприимство, готовы разделить скромный ужин с гостем.

Татарки отличаются огромным любопытством. Их привлекает красивая одежда, они с интересом наблюдают за людьми других национальностей, следят за модой. Татары очень привязаны к своему дому, посвящают себя воспитанию детей.

Татарки

Какое удивительное существо — татарка! В ее сердце безмерная, глубочайшая любовь к своим близким, к детям. Его цель — нести мир людям, служить примером миролюбия и нравственности.Татарку отличает чувство гармонии и особая музыкальность. Она излучает определенную духовность и благородство души. Внутренний мир татарки богат богатством!

Татарские девушки с юных лет нацелены на крепкий, прочный брак. Ведь они хотят любить своего мужа и растить будущих детей за прочными стенами надежности и доверия. Недаром татарская пословица гласит: «Женщина без мужа, конь без уздечки!» Слово мужа для нее закон.Хотя остроумное дополнение к татарским женщинам — к любому закону, впрочем, есть поправка! И все же это преданные женщины, свято чтящие традиции и обычаи. Однако не ожидайте увидеть татарку в черной парандже — это стильная дама, обладающая чувством собственного достоинства.

Внешний вид у татар очень ухоженный. У модниц в гардеробе есть стилизованная одежда, которая ее подчеркивает. национальность … Например, есть туфли, имитирующие читек — национальные кожаные сапоги, которые носят татарские девушки.Другой пример — аппликации, в которых узоры передают потрясающую красоту земной флоры.

А что с таблицей?

Татарка — замечательная хозяйка, любящая и гостеприимная. Кстати, немного о кухне. Национальная кухня татар довольно предсказуема тем, что в основе основных блюд зачастую лежит тесто и сало. Даже теста много, много жира! Конечно, это далеко не самая здоровая еда, хотя гостям обычно предлагают экзотические блюда: казылык (или сушеную конину), губадия (слоеный пирог с самыми разными начинками, от творога до мяса), толкыш-калева. (невероятно калорийный десерт из муки, масла и меда).Все это насыщенное угощение можно запить айраном (смесь катыка и воды) или традиционным чаем.

Женщины, как и татары-мужчины, отличаются целеустремленностью и настойчивостью в достижении целей. Преодолевая трудности, проявляют смекалку и находчивость. Все это дополняется большим смирением, щедростью и добротой. Поистине, татарка — чудесный дар свыше!

Татары — тюркский народ, проживающий на территории центральной части Европейской России, а также в Поволжье, на Урале, в Сибири, на Дальнем Востоке, на территории Крыма, а также в Казахстане, в государствах Средней Азии и в Китайской автономной республике СУАР.В Российской Федерации проживает около 5,3 млн человек татарской национальности, что составляет 4% от общей численности населения страны, по численности они занимают второе место после русских, 37% всех татар России проживают в Республике Татарстан в России. столица Приволжского федерального округа со столицей в г. Казань и составляет большинство (53%) населения республики. Национальный язык — татарский (группа алтайских языков, тюркская группа, кыпчакская подгруппа), имеет несколько диалектов. Большинство татар — мусульмане-сунниты, есть как православные, так и те, кто не относит себя к конкретным религиозным движениям.

Культурное наследие и семейные ценности

Татарские традиции домашнего хозяйства и семейного образа жизни в значительной степени сохраняются в селах и городах. Казанские татары, например, жили в деревянных избах, которые отличались от русских только тем, что в них не было тамбура, а общая комната была разделена на женскую и мужскую половину, разделенную занавеской (чаршау) или деревянной перегородкой. . В любой татарской избе обязательно наличие сундуков зеленого и красного цвета, которые впоследствии использовались в качестве приданого для невесты.Практически в каждом доме на стене висел отрывок из Корана в рамке, так называемый «Шамаиль», свешивающийся через порог в качестве талисмана, и на нем было написано пожелание счастья и благополучия. В декоре дома и придомовой территории использовано много ярких сочных цветов и оттенков, интерьеры обильно украшены вышивкой, так как ислам запрещает изображать людей и животных, чаще всего геометрическими орнаментами украшались вышитые полотенца, покрывала и другие вещи.

Глава семьи — отец, его просьбы и указания должны выполняться беспрекословно, мать находится на особом почетном месте. Татарских детей с ранних лет учат уважать старших, не обижать младших и всегда помогать обездоленным. Татары очень гостеприимны, даже если человек враг семьи, но он пришел в дом в качестве гостя, ему ни в чем не откажут, накормят, напоят и предложат переночевать.Девочек-татарок воспитывают скромными и порядочными будущими домохозяйками, заранее учат вести хозяйство и готовят к замужеству.

Татарские обычаи и традиции

Ритуалы календарного и семейного характера. Первые связаны с трудовой деятельностью (посев, сбор урожая и т. Д.) И проводятся ежегодно примерно в одно и то же время. Семейные ритуалы проводятся по мере необходимости в соответствии с произошедшими в семье изменениями: рождением детей, заключением брачных союзов и другими ритуалами.

Традиционная татарская свадьба характеризуется обязательным исполнением мусульманского ритуального никаха, проходит дома или в мечети в присутствии муллы, праздничный стол состоит исключительно из татарских национальных блюд: чак-чак, придворный , катык, кош-теле, перемачи, каймак и др. гости не едят свинину и не употребляют алкоголь. Жених-мужчина надевает тюбетейку, женщина-невеста — длинное платье с закрытыми рукавами, на голову требуется платок.

Татарские свадебные обряды характеризуются предварительным соглашением между родителями жениха и невесты о заключении брачного союза, часто даже без их согласия.Родители жениха должны заплатить калым, размер которого оговаривается заранее. Если жениха не устраивает размер калыма и он хочет «сэкономить», нет ничего плохого в том, чтобы украсть невесту перед свадьбой.

Когда рождается ребенок, к нему приглашают муллу, он проводит особую церемонию, шепчет на ухо ребенку молитвы, отгоняющие злых духов и его имя. Гости приходят с подарками, для них накрывается праздничный стол.

Ислам имеет огромное влияние на общественную жизнь татар, и поэтому татарский народ делит все праздники на религиозные, они называются «гэте» — например, Ураза гэте — праздник в честь окончания поста, или Корбан гэте — праздник жертвоприношения и светский или народный байрам, что означает «весенняя красота или праздник.«

В праздник Ураза татары-мусульмане проводят целый день в молитвах и беседах с Аллахом, прося у него защиты и снятия грехов, пить и есть можно только после захода солнца.

Во время празднования Ид аль-Адха, праздника жертвоприношения и окончания хаджа, его еще называют праздником добра, каждый уважающий себя мусульманин после завершения утренней молитвы в мечети должен заколоть жертвенного барана, барана, козу или корову и раздать мясо нуждающимся.

Одним из самых значимых доисламских праздников является праздник плуга Сабантуй, который проводится весной и символизирует окончание посевных работ. Кульминацией праздника является проведение различных соревнований и соревнований по бегу, борьбе или скачкам. Также обязательно угощение для всех присутствующих — каша или ботка по-татарски, которую раньше готовили из обычных продуктов в огромном котле на одном из холмов или холмов. Также на празднике было обязательно иметь большое количество крашеных яиц для детей.Главный праздник Республики Татарстан Сабантуй признан на официальном уровне и ежегодно проводится в Березовой роще в поселке Мирный под Казанью.

Они говорят на казанском диалекте татарского языка кыпчакской группы тюркских языков. Этническую основу казанских татар составили тюркские (булгары, кипчаки и др.) Народы, а также представители именьковской культуры.

История

Ранняя история

Поминальный обряд

Многие факты погребального обряда казанских татар свидетельствуют о полной преемственности от булгар, сегодня большинство обрядов казанских татар связано с их мусульманской религией.

Расположение … В черте города находились городские некрополи Золотой Орды, а также могильники периода Казанского ханства. Кладбища казанских татар 18-19 веков располагаются вне сел, недалеко от сел, по возможности — за рекой.

Могильные сооружения … Из описаний этнографов следует, что у казанских татар был обычай сажать на могилу одно или несколько деревьев. Могилы почти всегда окружали оградой, иногда на могилу клали камень, делали небольшие срубы без крыши, в которые сажали березы и ставили камни, иногда ставили памятники в виде столбов.

Способ захоронения … Булгарам всех периодов свойственен обряд погребения (захоронения). Булгар-язычников хоронили головой к западу, на спине, руками вдоль тела. Отличительная черта могильников X-XI вв. — период становления нового обряда в Волжской Булгарии, отсюда отсутствие строгого единообразия в некоторых деталях ритуала, в частности, в положении тела, рук и лица погребенного.Наряду с соблюдением киблы в абсолютном большинстве случаев есть отдельные захоронения лицевой стороной вверх или даже на север. Справа — захоронения умерших. Положение рук особенно меняется в этот период. Для некрополей XII-XIII вв. Характерно объединение деталей обряда: строгое соблюдение киблы, ориентация лица на Мекку, единообразное положение умершего с небольшим поворотом вправо, с вытянутой вдоль тела правой рукой, слева, слегка согнув и уложив на таз.В среднем 90% погребений дают такую ​​стабильную комбинацию знаков по сравнению с 40-50% в ранних могильниках. В золотоордынский период все погребения совершались по обряду погребения, тело вытянуто на спине, иногда с поворотом вправо, головой на запад, лицом на юг. В период Казанского ханства погребальный обряд не меняется. По описаниям этнографов, покойного опускали в могилу, затем клали в боковую обшивку лицом к Мекке.Яму засыпали кирпичами или досками. Распространение ислама среди волжских булгар уже в домонгольское время очень ярко проявилось в обряде булгар XII-XIII веков, в период Золотой Орды, а затем в погребальном обряде казанских татар.

Национальная одежда

Одежда мужчин и женщин состояла из широких штанов и рубахи (у женщин дополнялась вышитым нагрудником), на которой носился камзол без рукавов. Верхней одеждой служил казакин, а зимой — стеганый бешмет или шуба.Головной убор мужчин — тюбетейка, а поверх — шапка с полусферическим мехом или фетровая шапка; у женщин — вышитая бархатная шапка (калфак) и платок. Традиционная обувь — это кожаные ичиги с мягкой подошвой; снаружи дома надевают кожаные калоши. Женский костюм отличался обилием металлических украшений.

Антропологические типы казанских татар

Наиболее значительными в области антропологии казанских татар являются исследования Т.А. Трофимовой, проведенные в 1929-1932 гг.В частности, в 1932 г. вместе с Г. Ф. Дебец провела обширные исследования в Татарстане. В Арском районе было обследовано 160 татар, в Елабужском — 146 татар, в Чистопольском — 109 татар. Антропологические исследования показали, что у казанских татар есть четыре основных антропологических типа: понтийский, светлый кавказский, сублапоноидный, монголоидный.

Таблица 1. Антропологические признаки у разных групп казанских татар.
Знаки Татары Арской области Татары Елабужской области Татары Чистопольского района
Количество дел 160 146 109
Рост 165,5 163,0 164,1
Продольный диам. 189,5 190,3 191,8
Поперечный диам. 155,8 154,4 153,3
Высота диам. 128,0 125,7 126,0
Указ руководителя. 82,3 81,1 80,2
Высота продольная 67,0 67,3 65,7
Морфологическая высота лица 125,8 124,6 127,0
Скуловой диам. 142,6 140,9 141,5
Морфологические лица. указатель 88,2 88,5 90,0
Носовой указатель 65,2 63,3 64,5
Цвет волос (% черный-27, 4-5) 70,9 58,9 73,2
Цвет глаз (% темных и смешанный 1-8 по Бунаку) 83,7 87,7 74,2
Горизонтальный профиль% плоский 8,4 2,8 3,7
Средняя оценка (1-3) 2,05 2,25 2,20
Эпикантус (% доступности) 3,8 5,5 0,9
Складка века 71,7 62,8 51,9
Борода (по Бунаку)% очень слабый и слабый рост (1-2) 67,6 45,5 42,1
Средняя оценка (1-5) 2,24 2,44 2,59
Переносная высота Средняя (1-3) 2,04 2,31 2,33
Общий профиль тыльной стороны носа% вогнутый 6,4 9,0 11,9
% выпуклый 5,8 20,1 24,8
Положение кончика носа% приподнято 22,5 15,7 18,4
% опущено 14,4 17,1 33,0
Таблица 2.Антропологические типы казанских татар по мнению Т.А. Трофимова
Группы населения Светлый кавказец Понтийский Сублапоноид Монголоид
N % N % % N %
Татары Арской области Татарстана 12 25,5% 14 29,8% 11 23,4% 10 21,3%
Татары Елабужского района Татарстана 10 16,4% 25 41,0% 17 27,9% 9 14,8%
Татары Чистопольского района Татарстана 6 16,7% 16 44,4% 5 13,9% 9 25,0%
Все 28 19,4% 55 38,2% 33 22,9% 28 19,4%

Эти типы имеют следующие характеристики:

Понтийский тип — характеризуется мезоцефалией, темной или смешанной пигментацией волос и глаз, высокой переносицей, выпуклой переносицей, с опущенными кончиком и основанием, значительным ростом бороды.Средний рост с восходящей тенденцией.
Светлый европеоидный тип — характеризуется суббрахицефалией, светлой пигментацией волос и глаз, средней или высокой переносицей с прямой переносицей, умеренно развитой бородой, среднего роста. Морфологические особенности всей линии — строение носа, размер лица, пигментация и ряд других — приближают этот тип к понтийскому.
Сублапоноид типа (Волго-Камский) — характеризуется мезо-суббрахицефалией, смешанной пигментацией волос и глаз, широкой и низкой переносицей, слабым ростом бороды и коротким, средне-широким лицом со склонностью к уплощению.Складка века — довольно частое явление при слабом развитии эпикантуса.
Монголоидный тип (южно-сибирский) — характеризуется брахицефалией, темными оттенками волос и глаз, широким и уплощенным лицом и низкой переносицей, часто встречается эпикантус и плохое развитие бороды. Рост по кавказской шкале средний.

Теория этногенеза казанских татар

Существует несколько теорий этногенеза татар. В научной литературе более подробно описаны три из них:

  • Булгаро-татарская теория
  • Татаро-монгольская теория
  • Тюрко-татарская теория.

см. Также

Заметки (править)

Литература

  • Ахатов Г. Х. Татарская диалектология. Средний диалект (учебник для студентов высших учебных заведений). — Уфа, 1979.
  • .
  • Ахмаров Г.Н. (Татары.) Русский. Свадебные обряды казанских татар // Эхмәрев Г.Н. (Татары.) Русский Тарихи-документальный фильм Кюнтык. — Казань: «Кьен-ТатАрт», «Хәтер» нәшрияты, 2000.
  • Дроздова Г.И. Погребальный обряд народов Волго-Камского края XVI-XIX веков: по археологическим и этнографическим материалам / Автореф. Дис…. кандидат исторических наук: 07.00.06. — Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2007. — 27 с.

Традиционные праздники и обычаи татарского народа. Источник информации и фото

Я не верующий в смысле принадлежности к какой-либо конфессии. Но я чту и уважаю обычаи и обряды моего народа. Я скептически отношусь к каноническим религиозным обрядам, но из уважения к родственникам и друзьям участвую в них.

У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников зародились в древности — несколько веков или даже тысячу лет назад. Все вокруг: села и города, вещи, одежда, профессии, природа меняется, а народные праздники продолжаются и продолжаются. Для праздников — это праздники сердца, души народа.
Татарские народные праздники радуют чувством благодарности и уважения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.
Русское слово «праздник» происходит от древнерусского пороздень, то есть пустой.Получается, что праздник — это время пустое, незанятое, то есть свободное от работы и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть — не зря говорят: есть праздники, а есть будни, будничные, обычные дни.
А у татар есть два слова, обозначающих праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гайет (аэт) (Ураза гете — праздник поста, а Корбан гете — праздник жертвоприношения). А все народные, нерелигиозные праздники по-татарски называются бейрамом.Ученые считают, что это слово означает «весенняя красота», «весенний праздник».

Религиозные праздники называются словом Гаэт или Байрам ( Ид аль-Адха (Рамадан) — праздник поста и Корбан Байрам — праздник жертвоприношения). Мусульманские праздники у татар — мусульмане включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют все мужчины и мальчики. Затем вы должны пойти на кладбище и помолиться у могил ваших близких. А помогающие им в это время женщины и девушки готовят угощения в домашних условиях.В праздничные дни (а каждый религиозный праздник длился несколько дней) обходились с поздравлениями по домам родственников и соседей. Особенно важным было посещение родительского дома. В дни праздника Корбан байрам пострадавшие старались угостить как можно больше людей мясом, столы оставались накрытыми два-три дня подряд, и каждый, кто входил в дом, кем бы он ни был, имел право лечиться …

Народные праздники
Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий.Хорошая весна — хороший урожай, а значит, благополучная жизнь.
Боз карау
По старинной традиции татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первый бейрам — «праздник весны» у татар связан с ледоходом. Этот праздник называется боз карау, боз багу — «смотреть на лед», боз озатма — проводы со льда, зин киту — ледоход.
Все жители — от стариков до детей — вышли посмотреть на ледоход на берегу реки.Молодежь шла одетая, с аккордеонистами. Солома раскладывалась и зажигалась на плавучих льдинах. В голубых весенних сумерках издалека виднелись эти парящие факелы, за которыми следовали песни.
Яу младшая
Однажды ранней весной дети пошли домой собирать крупы, масло, яйца. Своими звонками они выразили свои добрые пожелания хозяевам и … потребовали угощения!
Из собранных продуктов на улице или в помещении с помощью одной-двух пожилых женщин дети сварили кашу в огромном котле.Все принесли с собой тарелку и ложку. А после такого застолья дети играли, обливались водой.
Кызыл Йоморка
Через некоторое время настал день сбора крашеных яиц. О таком дне сельчан предупреждали заранее, а вечером хозяйки красят яйца — чаще всего в отваре из луковой шелухи. Яйца оказались разноцветными — от золотисто-желтого до темно-коричневого, а в отваре березовых листьев — разного оттенка зеленого цвета… Кроме того, в каждом доме пекли специальные шарики из теста — булочки, крендели и сладости.
Дети с особенным нетерпением ждали этого дня. Мамы сшили им пакеты из полотенец для сбора яиц. Некоторые парни ложились спать одетыми и сапогами, чтобы не тратить время на сборы утром; под подушку кладут полено, чтобы не проспать. Рано и рано утром мальчики и девочки начали обходить дома. Вошедший первым внес фишки и рассыпал их по полу — чтобы «двор не был пуст», то есть чтобы на нем было много живности.
Комикс желает, чтобы дети говорили хозяевам старые вещи — как во времена прабабушек и прадедов. Например, это: «Кыт-кытык, кыт-кытык, дедушка и бабушка дома? Яйцо дадут? Пусть куриц будет много, пусть петухи их топчут. Если яйца не дадут, то есть озеро перед твоим домом, ты там утонешь! » Сбор яиц длился два-три часа и прошел очень весело. А потом дети собрались в одном месте на улице и играли в разные игры с собранными яйцами.
Сабантуй
Но весенний праздник татар Сабантуй снова становится повсеместным и любимым. Это очень красивый, добрый и мудрый праздник. Он включает в себя различные обряды и игры.
Дословно «Сабантуй» означает «Праздник плуга» (сабан — плуг, туи — праздник). Раньше его отмечали перед началом весенних полевых работ, в апреле, теперь сабантуй проводят в июне — по окончании посева.
Раньше к сабантую готовились долго и основательно — девочки ткали, шили, вышивали шарфы, полотенца, рубашки с национальным узором; все хотели, чтобы ее творение стало наградой сильнейшему наезднику — победителю национальной борьбы или гонок.А молодые люди ходили по домам и собирали подарки, пели песни, шутили. Подарки привязывались к длинному шесту, иногда всадники привязывали себя собранными полотенцами и не снимали их до конца обряда.
Во время Сабантуя избирался совет из уважаемых аксакалов — им перешла вся власть в деревне, они назначали жюри для награждения победителей и следили за порядком во время соревнований.
Сабантуй начинается утром. Женщины надевают свои красивейшие украшения, в гривы коней вплетаются ленточки, на дуге подвешиваются колокольчики.Все переодеваются и собираются на Майдане — большом лугу.
На Сабантуе великое множество развлечений. Главное, конечно, куршская национальная борьба. Обычно за две недели до Сабантуя претенденты на победу в этом конкурсе перестали ходить на полевые работы и ели столько, сколько хотели свежих яиц, масла, меда, и набирались сил защищать честь родного села. Чтобы выиграть курс, нужно много силы, хитрости и ловкости. Поединок проходит по строгим правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача — повесить противника на его кушаке в воздухе, а затем посадить ему на лопатки.Победитель куреша — абсолютного батыра — получает в награду живого барана и с ним на плечах делает круг почета. Правда, в последнее время баран часто заменяют другим ценным призом — телевизором, холодильником, стиральной машиной или даже автомобилем. Свою силу, ловкость, отвагу можно продемонстрировать не только в борьбе куреш.
Традиционные соревнования сабантуй:
— Бой с мешками с сеном на бревне. Цель — выбить врага из седла.
— Бег в мешках.Только они настолько узкие, что бег превращается в гонку.
— Парные соревнования: одна нога привязана к ноге партнера — и беги к финишу!
— Поход за призом по наклонному бревну. Это могут сделать только настоящие эквилибристы!
— Выжимание двухкилограммовой гири.
— Игра «Разбейте горшок»: участникам завязывают глаза, выдают в руки длинную палку и просят разбить ею горшок. Восхождение на очень высокий ровный столб. Наверху, естественно, ждет приз.
— Бег с ложкой во рту.Но ложка не пустая, в ней сырое яйцо, с которым нужно сначала бежать до финиша.
— Скачки. Участники — молодые гонщики 10-15 лет. Интересный момент: награждается не только победитель, но и пришедший последним. Ведь на празднике не должно быть обиженных и грустных людей!
— Конкурсы для девочек — кто быстрее и лучше нарежет лапшу, кто принесет больше воды.
А какой праздник без угощений! Здесь и здесь можно отведать шашлык, плов из домашней лапши (лякша) и традиционные татарские угощения: эчпочмак, бишбармак, чак-чак, балиш, пярямача.
После генерального сабантуя на Майдане веселье в домах продолжается — и всегда приглашают гостей, ведь праздник без гостей у татар считается признаком необщительности.

Обряды татар при рождении ребенка
Рождение ребенка сопровождалось рядом обязательных обрядов, имеющих как чисто ритуальное, так и практическое значение. В конце XIX — начале XX в. в большинстве случаев роды принимали акушерки — эби (дословно — бабушка), бала эбис (акушерка), кендек эби (дословно — пупочная бабушка).Случаи рождения детей в доме с помощью акушерки были еще довольно частыми в 40-50-е годы ХХ века. Род занятий акушерок назывался ебилек. Но в случае острой необходимости и при отсутствии эби участие могли принять и ближайшие старшие родственники роженицы.
Как только ребенок родился, акушерка, отрезав и связав пуповину, вымыла ребенка и завернула его в отцовскую майку. Считалось, что это помогает установить прочные отношения взаимного уважения и любви между отцом и ребенком.Затем был проведен ритуал авызландыру (то есть дать вкус). Для новорожденного сделали подобие соска — кусок хлеба, пережеванный маслом и медом, завернули в тонкую ткань и дали пососать. Иногда просто смазывали рот ребенку маслом с медом или медовым раствором — земзем су. Церемония сопровождалась традиционными пожеланиями счастья, здоровья, способностей, благополучия новорожденному.
На следующий день организовали бябяй лунчас (букв — детская баня).После посещения домочадцами бани, когда стало холодно, акушерка помогла молодой маме помыть и искупать младенца.
Через несколько дней в доме, где родился ребенок, был устроен обряд исем кушу (наречение). Были приглашены мулла и гости — мужчины из числа родственников и друзей семьи. Мулла открыл обряд традиционной молитвой, затем к нему на подушке принесли ребенка, и он обратился к Всевышнему с призывом взять новорожденного под свою защиту.После этого он прошептал на ухо ребенку азан (призыв к молитве для набожных мусульман) и произнес имя новорожденного. Имена детей выбирали, как правило, муллы, имевшие особые календари — имена. Долгое время в них преобладали имена из религиозных канонических легенд. Считалось, что от имени зависит будущее малыша и его судьба. Выбор зависел от многих причин. В бедных семьях старались выбрать имя, символизирующее достаток и достаток, если ребенок выглядел слабым, выбирали имя, отражающее силу духа и тела и т. Д.
Древние общинные традиции татар включают обряд лечения бябяй аши (май). На несколько дней к молодой маме приходили друзья, соседи и родственники и привозили с собой угощения, а иногда и подарки. Бябяй ашы (май) существует до сих пор.

Мы постоянно общаемся с представителями разных народов, воспринимаем их культуру, ведь в Самарской области проживает более 150 национальностей. А второй по численности этнос в Самарской области — татары (126 124 человек, что составляет 4 человека).1% от общей численности населения). Вы знаете что-нибудь об их традициях и обычаях?

Исторически мусульманский религиозный календарь играл важную роль в обрядовой жизни татар Самарского Поволжья. И самый значимый праздник в этом календаре — Ураза-байрам, связанный с окончанием 30-дневного мусульманского поста, во время которого от восхода до заката воздерживаются от еды и питья. Сроки поста, как и сроки самого праздника, мобильны и каждый год наступает (по григорианскому календарю) на 11 дней раньше.

Многие из нас слышали о таком известном татарском празднике, как Сабантуй, который не имел точной календарной даты и дня недели, но отмечался в зависимости от готовности земли к посеву. Первоначальной целью праздничных церемоний было умиротворить духов плодородия, способствуя хорошему урожаю. Но со временем магические ритуалы потеряли смысл, и Сабантуй превратился в веселый народный праздник, положивший начало полевым работам. Приглашать на Сабантуй гостей из других сел не принято — они постепенно подъезжали самостоятельно, поэтому праздник длился несколько дней.Подготовка к празднику началась заранее и заключалась в уборке дома, двора и улицы, а также приготовлении соответствующей еды. На радостях были обнаружены равнины Майдана, поляны, окруженные деревьями и
куста, где проводились спортивные мероприятия: кереш — борьба на поясах, победитель которой получил одно из лучших полотенец; бег на короткие дистанции (до 1-2 км) с финишем в мейдане; заезды на 5-8 км с финишем также на Майдане. Участие в последнем было престижным, поэтому всех, кто мог, показали лошадей.Гонщиками выступали подростки 8-12 лет. Все участники скачек были награждены: победитель также получил одно из лучших полотенец, хозяин победившей лошади — сабан, борона. Даже последнюю пришедшую лошадь привязывали полотенцем, специально согласованным с жертвователем, в качестве «утешительного» приза. Вечерние юношеские игры были обязательным элементом Сабантуя. Их устраивали либо на Мейдане, либо в традиционных местах веселья — на лугах или полянах.

Семейные ритуалы также играют важную роль, в которых свадьба занимает центральное место.Основная свадебная церемония — никах туи, которая проходила в доме невесты. Родители жениха с 3-5 парами гостей принесли калым и угощения. Свадьба началась с религиозной церемонии никах (кебен). Мулла записал условия своего заключения, а затем попросил согласия молодых на брак. За жениха отвечал отец, за невесту — два свидетеля (она тогда пряталась за занавеской), после чего мулла читал отрывки из Корана. Затем, когда убрали мед и масло, началось пиршество.В определенной последовательности гостей угощали обязательными свадебными трапезами. В доме невесты свадьбу сыграли 2-3 дня, после чего продолжили с родственниками.

Особое место в семейно-бытовых обрядах татар занимают поминальные и поминальные обряды. По традиции пожилые люди заранее готовятся к смерти. Каждая женщина собирает для себя и своего мужа необходимые для захоронения вещи, материал для плащаницы — кафенлек и полотенца, а также вещи для раздачи в виде подарков — садака: отрезы ткани, сорочки, шарфы, полотенца и т. Д.Похороны стараются провести как можно скорее, обычно на следующий день после смерти.

Конечно, в современном мире традиционные национальные черты размываются, но в целом самарские татары сохраняют свой язык и культурные особенности, характерные для их этноса.

Материал подготовлен студентами Самарской школы межнациональной журналистики

Текст: Кутляева Руфия

Фото: Руфия Кутляева, Валерия Куценко

В жизни и культуре любого народа существует множество явлений, сложных по своему историческому происхождению и функциям.Одним из наиболее ярких и показательных явлений такого рода являются культура, народные обычаи и традиции.

У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и возродившиеся теперь в виде национальных праздников … У татар есть два слова, означающих праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гайет (аэт) (Ураза гете — праздник поста, а Корбан гете — праздник жертвоприношения). А все народные, нерелигиозные праздники по-татарски называются бейрамом.Что означает «весенняя красота», «весенний праздник».

Татарские народные праздники радуют чувством благодарности и уважения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу. Боз карау По старинной традиции татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первый баирм — «весенний праздник» у татар связан с ледоходом. Этот праздник называется боз карау, боз багу — «смотреть на лед», боз озатма — проводы со льда, зин киту — ледоход.Все жители — от стариков до детей — вышли посмотреть на ледоход на берегу реки. Молодежь шла одетая, с аккордеонистами. Солома раскладывалась и зажигалась на плавучих льдинах. В голубых весенних сумерках издалека виднелись эти парящие факелы, за которыми следовали песни.

Младший Яу Однажды ранней весной дети пошли домой за хлопьями, маслом, яйцами. Своими звонками они выразили свои добрые пожелания хозяевам и … потребовали угощения! Из собранных продуктов на улице или в помещении с помощью одной-двух пожилых женщин дети сварили кашу в огромном котле.Все принесли с собой тарелку и ложку. А после такого застолья дети играли, обливались водой. Кызыл Ёморка Через некоторое время настал день сбора крашеных яиц. О таком дне сельчан предупреждали заранее, а вечером хозяйки красят яйца — чаще всего в отваре из луковой шелухи. Яйца были разноцветными — от золотисто-желтого до темно-коричневого, а в отваре березовых листьев — различных оттенков зеленого. Кроме того, в каждом доме пекли специальные шарики из теста — булочки, крендели и сладости.

Сабантуй Это очень красивый, добрый и мудрый праздник. Он включает в себя различные обряды и игры. Дословно «Сабантуй» означает «Праздник плуга» (сабан — плуг и туи — праздник). Раньше его отмечали перед началом весенних полевых работ, в апреле, теперь сабантуй проводят в июне — по окончании посева.

Раньше к сабантую готовились долго и основательно — девочки ткали, шили, вышивали шарфы, полотенца, рубашки с национальным узором; все хотели, чтобы ее творение стало наградой сильнейшему наезднику — победителю национальной борьбы или гонок.А молодые люди ходили по домам и собирали подарки, пели песни, шутили. Подарки привязывались к длинному шесту, иногда всадники привязывали себя собранными полотенцами и не снимали их до конца обряда. Во время Сабантуя избирался совет из уважаемых аксакалов — им перешла вся власть в селе, они назначили жюри для награждения победителей, следили за порядком во время соревнований. Сабантуй начинается утром. Женщины надевают свои прекраснейшие украшения, в гривы коней вплетаются ленточки, по дуге вешаются колокольчики.Все переодеваются и собираются на Майдане — большом лугу.

На Сабантуе великое множество развлечений. Главное, конечно, куршская национальная борьба. Обычно за две недели до Сабантуя претенденты на победу в этом конкурсе перестали ходить на полевые работы и ели столько, сколько хотели свежих яиц, масла, меда, и набирались сил защищать честь родного села. Чтобы выиграть курс, нужно много силы, хитрости и ловкости.Поединок проходит по строгим правилам: противники оборачивают друга широкими ремнями, задача — повесить противника на его кушаке в воздухе, а затем посадить ему на лопатки. Победитель куреша — абсолютного батыра — получает в награду живого барана и с ним на плечах делает круг почета.

Свою силу, ловкость, отвагу можно продемонстрировать не только в борьбе куреш, на этом празднике проводится множество различных традиционных соревнований. бег с яйцом в ложке Драка с мешками с сеном Езда по бревну Бег с коромыслом Сжимая двухфунтовую гирю Бег в мешках Скачки.Восхождение на очень высокий ровный столб

А какой праздник без угощений! Здесь и здесь можно отведать шашлык, плов из домашней лапши (лякша) и традиционные татарские угощения: эчпочмак, бишбармак, чак-чак, балиш, пярямача.

Национальная одежда Татарский костюм Одежда мужчин и женщин состояла из широких штанов и рубахи (у женщин дополнялась вышитым нагрудником), на которой носилась безрукавка. Верхней одеждой служил казакин, а зимой — стеганый бешмет или шуба.Головной убор мужчин — тюбетейка, а поверх — шапка с полусферическим мехом или фетровая шапка; у женщин — вышитая бархатная шапка (калфак) и платок. Традиционная обувь — это кожаные ичиги с мягкой подошвой; снаружи дома носили кожаные галоши. Женский костюм отличался обилием металлических украшений.

Татарская кухня, как и кухни многих других народов, имеет древнее происхождение и, соответственно, свои особенности. Развитие народа, его исторические и духовные ценности, религия — все это одна уникальная культура, на основе которой формируются кулинарные традиции.Есть даже определение — если у вас своя национальная кухня, то это люди, если нет, то это просто часть некоторых людей. В основном употребляют калорийное мясо: конину, баранину, реже говядину. Единственное мясо, которое татары, как мусульмане, никогда не ели, — это крупы, а свинина — основа современной татарской кухни. кисломолочные блюда, выпечка, супы и тушеные блюда на мясном бульоне, особенно с заправками из круп и макаронных изделий. Блюда из рыбы, птицы, грибов и фруктов не занимают лидирующих позиций, хотя пользуются большой популярностью.Что может сравниться с супом шухпа, казанским пловом, чибриками, юкой, эчпочмаком и абрикосовым щербетом! Эти и другие блюда оригинальной, вкусной и полезной татарской кухни украсят любой стол как в будние, так и в праздничные дни.

Национальные герои Однажды Иван Грозный, узнав о сказочной красоте царицы Сююмбике, отправил своих сватов в Казань. Гордая красавица отказала русскому царю. Тогда разгневанный Иван Грозный подошел к городским стенам с огромным войском, осадил город и сказал, что если Сююмбике не согласится выйти за него замуж, он сотрет Казань с лица земли.Чтобы спасти казанцев, Сююмбике была вынуждена согласиться на брак с условием, но попросила необычный свадебный подарок — самую высокую башню, которую русский царь должен был построить в Казани за семь дней. Условия королевы были приняты, и началось поспешное строительство. В первый день был заложен первый ярус, во второй день — второй, в третий — третий. … К концу седьмого дня башня была готова. И началось свадебное застолье. Гости пировали, казанцы опечалились.Они понимали, что больше не увидят Сююмбике — добрую даму. Во время застолья Сююмбике поднялась на самый верхний ярус башни, чтобы в последний раз взглянуть на Казань, но, взглянув на свой родной город, она поняла, что не может покинуть его навсегда. Она заплакала и бросилась вниз головой. Так она умерла, не желая попасть в руки ненавистного короля. В память о своей славной дочери татарский народ

Чтобы понять истоки традиций и культуры, нужно прежде всего изучить историю народа, прикоснуться к его жизни и образу жизни, попытаться понять их душу и характер.Любые обычаи и традиции, культура и фольклор — это те ценные жемчужины в океане жизни людей, которые он собрал на

.

Традиции

У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и возрожденные сейчас в виде национальных праздников.

У татар есть два слова, обозначающих праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гайет (аэт) (Ураза гете — праздник поста, а Корбан гете — праздник жертвоприношения). А все народные, нерелигиозные праздники по-татарски называются бейрем, что в переводе означает «весенняя красота», «праздник весны».

Религиозные праздники

Мусульманские праздники у татар-мусульман включают коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. По русской традиции на праздники с поздравлением ходили по домам родственников и соседей. В дни Корбан байрам (праздник жертвоприношения) старались угостить как можно больше людей мясом убитого ягненка.

РАМАДАН (Рамадан) (в тюркских языках чаще встречается название Ураз) — девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этом месяце пророку Мухаммаду было передано первое божественное откровение через ангела Джибриля, которое позже вошло в священную книгу ислама — Коран.

Пост в Рамадан — одна из основных обязанностей каждого мусульманина. Это предписано, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении приказов Аллаха.В течение всего светового дня (от восхода до захода солнца) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствие и заниматься развлечениями. В течение дня нужно работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивыми мыслями и поступками, а также заниматься благотворительностью.

КОРБАН БАЙРАМ или праздник жертвоприношения — это исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10-й день двенадцатого месяца исламского лунного календаря.

Согласно Корану, Джабраил явился пророку Ибрагиму во сне и дал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила.Ибрагим отправился в долину Мина к месту, где сейчас стоит Мекка, и начал приготовления, но это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертвоприношение было почти совершено, Аллах заменил жертву своего сына на жертвоприношение ягненка. для Ибрагима. Праздник символизирует милосердие, величие Бога и то, что вера — лучшая жертва.

Отмечают этот день рано утром. Мусульмане ходят в мечеть на утреннюю молитву. Праздничный ритуал начинается с общей молитвы — намаза.В конце намаза имам, прочитавший намаз, просит Аллаха принять пост, прощение грехов и благополучие. После этого верующие, разбирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или беззвучно, и сопровождается определенными движениями тела. По окончании утренней молитвы верующие возвращаются домой.

В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), также принято подавать милостыню (делиться угощением из баранины) .По сложившейся традиции принято треть мяса использовать для угощения своей семьи, треть жертвовать бедным, а треть раздавать в качестве милостыни тем, кто его просит.

Народные праздники

Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна означает хороший урожай, а значит, и благополучную жизнь.

Боз карау

Как и в культуре и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек.Поэтому первое «весеннее торжество» (баирм) связано с ледоходом. Этот праздник называется боз карау, боз багу — «смотреть на лед», боз озатма — проводы со льда, зин киту — ледоход. Все жители села вышли посмотреть на ледоход на берегу реки. Молодежь наряжалась, играла на аккордеоне. Солома раскладывалась и зажигалась на плавучих льдинах.

Янгыр яу

Еще одна традиция, когда ранней весной дети уходили домой в село за крупой, маслом, яйцами.Из продуктов, собранных на улице, дети с помощью поваров постарше сварили кашу в большом котле и съели ее.

Кызыл Ёморка

Чуть позже настал день сбора крашеных яиц. Хозяйки красят яйца вечером — чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев, а также запекают булочки и крендели.

Утром дети стали ходить по домам, приносили чипсы в дом и раскидывали их по полу — чтобы «двор не был пуст», и выкрикивали такие скандальные песнопения, например, «Кыт-кытык, кыт-кытык, дедушка и бабушка дома? Получат ли они яичко? Пусть у вас будет много кур, пусть их топчут петухи.Если не дашь яйцо, перед твоим домом озеро, там ты утонешь! ».

Сабантуй

Пожалуй, самый массовый и популярный праздник сейчас включает гулянья, различные ритуалы и игры. Дословно «Сабантуй» означает «Праздник плуга» (сабан — плуг, туй — праздник). Раньше его отмечали перед началом весенних полевых работ в апреле, теперь Сабантуй отмечают в июне — в конце посева.

Сабантуй начинается утром. Женщины надевают свои прекраснейшие украшения, в гривы коней вплетаются ленточки, по дуге вешаются колокольчики.Все переодеваются и собираются на Майдане — большом лугу. На Сабантуе великое множество развлечений. Главное — национальная борьба — куреш. Чтобы победить, нужны сила, хитрость и ловкость. Существуют строгие правила: противники оборачивают друг друга широкими поясами — кушаками, задача — повесить противника на поясе в воздухе, а затем посадить ему на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но теперь его все чаще заменяют другими ценными подарками).Участие и демонстрация своей силы, ловкости, отваги можно осуществить не только в борьбе куреш.

Традиционные соревнования сабантуй:

Бой с мешками с сеном на бревне. Цель — выбить врага из седла.

Бег по мешкам.

Парные соревнования: одна нога привязана к ноге партнера, и он бежит к финишу.

Поход за призом на качелях.

Игра «Разбейте горшок»: участнику завязывают глаза, выдают длинную палку, которой он должен разбить горшок.

Восхождение на высокий столб с привязанными наверху призами.

Бег с ложкой во рту. На ложке — сырое яйцо. Кто прибежит первым, не сломав ценный груз, тот и победит.

Конкурсы татарских красавиц — кто быстрее и лучше нарежет лапшу.

На поляне, где проходят гуляния, можно отведать шашлык, плов из домашней лапши и национальные татарские угощения: чак-чак, эчпочмак, балиш, перемяч.

Татарские обряды при рождении ребенка

Рождение ребенка сопровождается рядом обязательных обрядов.Раньше роды принимали акушерки — бала ебис (акушерка). Род занятий акушерок назывался ебилек. Акушерка перерезала и связала пуповину, вымыла ребенка, завернула его в отцовскую рубашку из нижнего белья. Затем был проведен ритуал авызландыру («дать по вкусу»). Пережеванный с маслом и медом кусок хлеба завернули в тонкую ткань, сделали что-то вроде соска и дали новорожденному сосать. Иногда просто смазывали рот ребенку маслом с медом или медовым раствором — земзем су.

На следующий день состоялся ритуал бябай манчи («детская баня»). Баню отапливали, акушерка помогала роженице мыть и купать младенца. Через несколько дней был устроен обряд исем кушу (наречение). Они пригласили муллу и гостей — мужчин из числа родственников и друзей семьи, накрыли на стол угощения. Мулла прочитал молитву, затем к нему привели ребенка, и он обратился к Аллаху с просьбой взять новорожденного под свою защиту. После этого он прошептал на ухо малышке свое имя по-арабски.Имена детей выбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка.

Обряд угощения бябяй пеплом также относится к древним традициям татар. Несколько дней друзья, соседи и родственники роженицы приходили навестить ее и приносили с собой еду и подарки.

Свадебные обряды татар

Любому браку предшествовал заговор, в котором со стороны жениха участвовали яучи (сваха) и один из старших родственников.Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе заговора решались вопросы о размере калыма, приданном невесты, времени свадьбы и количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного контракта» невесту называли ярашылган кыз — замужняя девушка. Начались приготовления к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки для невесты, ее родителей и родственников, покупал вещи для будущего дома. Невеста была завершает подготовку приданого, которое она начала собирать в 12-14 лет.В основном это была одежда для меня и будущего мужа.

Свадебный обряд и свадебный пир проходили в доме невесты. Жених находился в доме ее родителей, а невеста в окружении друзей провела день в так называемом доме молодоженов (kiyau heye — буквально дом жениха), который служил домом для ближайших родственников. родня Девочки недоумевали, пытаясь узнать судьбу невесты в замужестве.

На свадебном собрании (туи) мулла совершал свадебный ритуал, который начинался с молитвы, соответствующей случаю.После чтения брачной молитвы брак считался заключенным.

В это время невеста провожала своих друзей и сестер, после чего совершался обряд урын котлау — освящение ложе молодоженов. На кияу хей приходили гости со стороны невесты, каждый из них должен был дотронуться до перины руками или сесть на край кровати. Гости оставили по несколько монет в специально приготовленном блюдце.

Вечером жених в сопровождении своих друзей (кияу жегетлере) отправился на место свадьбы.Жениха и его сопровождающих встретили рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После торжественного угощения жениху гости сопровождали его к невесте. Чтобы добраться до ее дома, он заплатил выкуп (кияу акчасы).

На следующее утро молодожены были приглашены в баню (туи манчы). Позже товарищи жениха пришли поинтересоваться здоровьем молодых (hal belerge). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. Днем проводится церемония — арка сейю (букв.ласкать по спине). Невесту пригласили в хижину, где пировали женщины. Она сидела на коленях, лицом в угол. Смирение с судьбой девушка выразила лирической песней. Мать жениха (кодагы), ее сестры (кодагыляр), старшая сестра жениха (оли кодагы) поочередно подходили к невесте и гладили ее по спине, говорили ласковые слова или инструктировали, как вести себя с мужем. После этого кодагылар (сваты) дарили невесте подарки или деньги. Вечером гости разошлись по домам.

После этого этапа свадьбы жених остался с невестой, но через неделю вернулся в свой дом. Молодая жена продолжала жить с семьей. Ее муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулеп ереге (жениться). Так прошло с полугода до 2 лет. В это время муж либо перестраивал для своей семьи новый дом, либо зарабатывал, чтобы заплатить полный размер калыма.

Второй свадебный пир (калын, калын туй) начался с переезда молодой женщины.В назначенный час жених прислал невесте украшенную телегу с лошадьми. В карету села молодая жена, и приданое было упаковано. В другие телеги усадили родителей жены, потом сватов и сватов, и кортеж тронулся. В доме кияу (мужа) гостей встречали его родители и родственники. Старшая сестра (оли кодагы) или мать жениха держали свежеиспеченный буханку хлеба и чашку меда. Один из мужчин подвел к телеге теленка — символ благополучия.На землю положили подушку. Невестка сошла с телеги, опираясь на теленка, и встала на подушку. Затем она отломила кусок хлеба руками, окунула его в мед и съела.

Затем молодая женщина совершила обряд освящения своего жилища, окропила углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что после этого она лучше поладит с новыми родителями и быстро привыкнет к дому. Иногда молодую жену отправляли с ярмом на воде (су юлы) к ближайшему источнику или реке.При этом следили, много ли воды вылито из ведер: чем меньше — тем больше уважения к невестке.

Студенты: Большакова Полина, Жук Ольга, Манышкина Елена

Работа выполнена для участия в КТД. Содержит материалы о расселении татар в Самарской области, о быте и традициях народа.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Поволжские татары.

Второй по численности народ в области — татары (127 931 человек (3.949% населения). Татарские сельские поселения расположены широкой полосой на севере, северо-востоке и востоке области, на границе с Республикой Татарстан, Ульяновской и Оренбургской областями в Камышлинском, Похвистневском, Елховском, Красноярском, Шенталинском, Кошкинском, Челновершинском районах и в г. Город Самара. Первые поселения татар в Самарском Заволжье возникли в 16 в. Татары делятся на четыре этнотерриториальные группы: волго-уральские, сибирские, астраханские и крымские.Каждая этнотерриториальная группа татар имеет свой язык, культурные и бытовые особенности. Татары относятся к этническим группам, исповедующим ислам (за исключением кряшен — крещеных татар). В татарских поселениях на территории Самарской области расположено множество мечетей.

Традиционной хозяйственной деятельностью самарских татар было земледелие в сочетании с животноводством … Наряду с земледелием развивались ремесла: ювелирные изделия, кожа, войлок.

Раньше жилище в основном деревянное, сегодня в строительстве часто используется кирпич.Внутри жилища были встроенные скамейки, полки, стулья. Широкие койки у передней стены раньше были универсальной мебелью — они использовались как кровати и сиденья. Постельное белье складывали в гардеробы или комоды.

И сегодня внутреннее убранство татарского дома сохранило многие этнические черты. Яркая окраска вагонки, ажурная резьба оконных рам, разноцветные ткани разных оттенков — все это создает неповторимый облик татарского жилища. Стены часто украшают вышитые скатерти, молитвенные коврики, домотканые полотенца, а на передней стене под стеклом вешают красочно оформленное изречение из Корана.

Традиционный костюмный комплекс (мужской и женский) состоял из рубашки, штанов с широким шагом, приталенной бархатной кофточки и бишмета. Женская рубашка украшалась воланами, нагрудная часть выгибалась аппликацией или специальным нагрудником — изу. Поверх камзола мужчины надевали просторную накидку с шалевым воротником, а зимой — шубы и дубленки. Мужской головной убор представляет собой вышитую тюбетейку с плоским верхом, поверх которой в холодную погоду надевали меховую или стеганую шапку. Женские головные уборы отличались оригинальностью у разных групп татар.Малый колпак калфак, расшитый жемчугом и вышитый золотом, получил распространение среди многих групп татар; были и тастары-полотенце, у казанских татар — покрывала ерпек с вышивкой тамбура. Девичий головной убор такя представлял собой головной убор с полужесткой тесьмой и мягким плоским верхом. Его шили из синего, зеленого, бордового бархата и украшали вышивкой, бисером, монетами.

Поскольку татарское хозяйство сочетало в себе традиции земледелия и животноводства, национальная кухня представлена ​​разнообразными блюдами из муки, молока и мяса.Из муки выпекали хлеб и лепешки, из дрожжевого, пресного и масляного теста (белеш, эчпочмак) пекли пироги и лепешки с начинкой из картофеля, мяса, моркови, свеклы и др. Из баранины, говядины и птицы готовили супы, бульоны. и вторые блюда; конину солили, перерабатывали в колбасу. Любимый напиток татар — чай, который пьют горячим, заправленным молоком или сметаной. Любимые сладкие запеченные блюда — чак — чак , челпак и др.

В наибольшей степени татарская культура представлена ​​праздником плуга в честь окончания посева яровых культур — сабантуй, который не имел точной календарной даты, но отмечался в зависимости от готовность земли к посеву.Сейчас Сабантуй обычно отмечают в июне в Самаре, Тольятти и некоторых других населенных пунктах области. Во время праздника организуются спортивные соревнования: кереш — борьба на поясах, бег на короткие дистанции и др. Выступают как эстрадные, так и любительские татарские коллективы, звучит национальная музыка, исполняются традиционные и современные танцы. Участники мероприятий надевают одежду, стилизованную под традиционный стиль, и благодаря ярмарке у зрителей появляется возможность отведать национальные блюда.

Среди татарских поселений отметим Старое Ермаково в Камышлинском районе и Алкино в Похвистневском районе — в этих поселениях ярко представлены декоративное народное искусство, особенности духовной культуры и быта татарского населения края.

Обычаи гостеприимства татар

Обычай встречи и приема гостей характерен для людей любой национальности. О гостеприимстве татарского народа ходят легенды.

Татарская семья видит в самом приходе гостя в дом добрую примету, это почетный, уважаемый, родной человек. Татары издавна очень внимательны, заботливы и вежливы по отношению к гостям. Они стараются накрыть стол со вкусом, обильно угощают различными блюдами.

«Если угощения нет, ласкай гостя словом» и «Если угостишь, хоть воды пей» — учат татарским народным пословицам.

Гостеприимство татар По старинному татарскому обычаю в честь гостя на стол выставляли праздничную скатерть и лучшие угощения — сладкий чак-чак, шербет, липовый мед и, конечно же, ароматный чай.

Мусульмане считали «негостеприимным — неполноценным».

Гостей было принято не только угощать, но и дарить им подарки.По обычаю, гость ответил тем же.

Татарская старинная посуда
Татары издавна жили в разных регионах с разными природными условиями. Поэтому еда сибирских, астраханских, казанских, крымских и других татар имеет свои особенности. Например, один путешественник почти 400 лет назад написал, что астраханские татары едят воблу «вместо хлеба», готовят плов из осетровых рыб, едят много овощей, любят арбузы. Для сибирских татар большое значение имела охота на таежных животных.Волжские татары добывали много меда у диких пчел и делали много продуктов из коровьего молока — у них даже есть пословица: «У того, у кого есть корова, есть угощение».
И все же у всех татар есть общие национальные блюда, общие кулинарные традиции. Поэтому, глядя на праздничный стол, сразу можно сказать: это татарский стол!
Издревле и по сей день татары считают хлеб священной пищей. В старину чаще всего ели ржаной хлеб — икмёк (пшеницу ели только богатые, да и то не всегда).Был даже обычай ругаться хлебом — ipider. Дети с раннего возраста привыкли собирать каждую кроху. Самый старший член семьи разрезал хлеб во время трапезы.
Особо известные татарские блюда с мясом:
Бишбармак — отварное мясо, нарезанное небольшими плоскими кусочками, которые слегка тушатся в масле с луком, морковью и перцем. Крупно нарезанная лапша служит гарниром к мясу. Раньше бишбармак ели руками, поэтому и получил второе название — куллама от кул — рук.
Вяленая конина и гусь, колбаса из конины — казылык.
Пельмени-это пилменне из молодого барашка или жеребенка; их едят с бульоном.
Перемячи-перёмёч — очень сочные круглые пироги с мелко нарезанным мясом, запеченные в духовке; очпочмак-їчпочмак — треугольники, фаршированные жирной бараниной, луком и кусочками картофеля.
Бялиш белеш — высокий пирог с большим дном и небольшой верхней корочкой.
Убадия-губадия — круглый пирог с «многоярусной» начинкой: фарш, рис, яйца вкрутую рубленые, изюм.Этот торт — одно из обязательных угощений на торжествах.

Чакчак (чекчек): восторг, который можно создать самому
Конечно, лучше, если взрослые помогут. Однако все зависит от того, есть ли у вас опыт кулинарии.
Итак, берем пять яиц, четверть стакана молока, немного сахара, соль, соду, муку. Делаем мягкое тесто, а из него небольшие и обязательно одинаковые шарики — вроде кедровых орешков. На этом этапе, пожалуйста, проявите терпение и усердие! А затем влейте в сковороду немного растительного масла и обжарьте орехи.
Теперь добавьте к меду сахар (на один килограмм меда 200 грамм сахара) и вскипятите. В результате получается очень липкая масса. Смешиваем с «орехами». Наконец, из этого «строительного материала» строим усеченную пирамиду. Вот и все! Чудо готово. Сама ты, конечно, терпеть не можешь и пальчики облизывать, потому что они липкие и сладкие, сладкие. Но все, кого вы угощаете нарезанными кусочками чакчака, тоже пальчики облизывают — какое ущелье! »

Что пьют татары
Самый популярный татарский напиток — чай: индийский и цейлонский чай — его издревле привозили купцы с Востока. .В горячий и крепкий чай помимо сахара добавляют молоко или топленые сливки или масло. А астраханские татары любят кирпичный крупнолистовой чай. Его выливают в кипящую воду в бойлере, вливают молоко и кипятят 5-10 минут. Пьют в горячем виде, добавляя соль, масло и иногда черный перец. Часто этот чай пьют с перцем.
Кроме айрана (катыка, разбавленного холодной водой), татары по старинному обычаю пьют щербет — воду, подслащенную медом. Раньше по праздникам пили бузу — сладковатый дурманящий напиток.Слегка дурманящий кислый кумыс — его делают из кобыльего молока, йоче бал и кирчемё — медовые напитки. Пьянство татары веками презирали.

Нельзя.
Помимо алкоголя, народная татарская традиция запрещала есть налима, потому что эта рыба считалась похожей на змею. Было невозможно есть раков, мясо хищных животных. Лебеди и голуби считались священными, и их тоже не ели. Они не собирали и не ели грибы. Мусульманам нельзя есть свинину: Коран запрещает.

Чем богаты …
Как и все народы мира, татары жили и живут по-разному: одни богаты, другие бедны. Еще они ели и ели по-разному: одни «в супермаркетах», а другие — то, что выращивали в своем саду.
Вот одно семейное меню:
Утром чай с завивкой.
На обед — вареники с катыком.
На второй обед — бялиш с чаем.
На полдник — чай ​​с абрикосами или чакчак.
На обед — каза жареный или отварное мясо и чай.
А в другой семье еда такая:
Утром — талькан (каша из муки на воде) и хорошо катык или чай.
На обед — салма (суп с кусочками теста), а летом — каша гречневая и катык.
Вечером — опять болтун муки и чая.
Но и бедные, и богатые татары всегда гостеприимны. Правда, татарская пословица гласит: «Когда приходит гость, мясо жарится, если нет мяса, он бросается в жару». И все же гость никогда не покидает татарский дом без угощения — хотя бы чашки чая с домашним зефиром.

Старые инструкции
О сын мой, если хочешь, чтобы тебя уважали, будь гостеприимным, дружелюбным, щедрым. От этого ваше благо не уменьшится, а, возможно, станет больше.

Татарское чаепитие — это больше, чем традиция

«Чайный стол — душа семьи», — говорят татары, подчеркивая тем самым не только свою любовь к чаю как напитку, но и его важность в ритуале застолья. Это характерная черта татарской кухни. Обряд чаепития — «чья эча» — настолько прочно вошел в жизнь татар, что без него невозможно представить ни одного праздника: свадьба, сватовство, сабантуй, рождение ребенка… Чай пьют крепко, горячим, часто разбавленным молоком или сливками. На званых обедах по желанию гостей в чай ​​добавляют курагу, абрикосы, изюм, дольки свежих яблок. По сути, ни одна трапеза не обходится без чая, а любая — с приглашенными или незваными гостями.

У некоторых групп татар ритуал угощения гостей начинается с чая с многочисленными выпечками, а уже потом подаются первые и вторые блюда. Для других, наоборот, чайный стол дополняет трапезу.И этот порядок — устойчивая этническая традиция, хотя набор посуды во многом такой же.

Любят пить чай из маленьких чашек, чтобы не остывать. И если во время интересной беседы гость заговорил с хозяином дома, хозяйка всегда подавала ему новую чашу свежезаваренного чая.

Обязательными предметами сервировки чайного стола, помимо чашек, являются индивидуальные тарелки, сахарницы, молочники, чайные ложки. Полированный самовар с заварником на конфорке должен задавать тон приятной беседе, создавать настроение, украшать стол в праздники и в будни.

Еще во времена Волжской Булгарии и Золотой Орды для этих мест была характерна культура угощения и приготовления напитков из различных трав. Миски, пиалы, кувшины из специального состава «Кашина» покрыты расписной глазурью. Новый напиток — чай ​​- органично вписался в жизнь местного населения.

В 19 веке чаепитие стало частью многонациональной Казани в каждом доме. К. Фукс, первый исследователь быта казанских татар, писал: «… сервированный стол с фарфоровыми чашками и самовар у печи были типичными в доме татарской буржуазии тех лет ».

Заваривание татарского чая

Налейте в кастрюлю 3 литра воды и вскипятите. закипит, добавьте чайные листья, кипятите пять минут, а затем обогатите чай кислородом (зачерпните чай черпаком и вылейте чайные листья обратно в кастрюлю небольшой струйкой — и, как советовал минем апа, 100 раз Затем добавьте около 1 литра молока, можно добавить сливочное масло.Настаиваем около 5-7 минут. Разлить чай по пиалам. Чаша — обязательный атрибут каждого чаепития.

К чаю хорошо подходят рогалики и блюда татарской национальной кухни: кыстыбы, промәч, чпочмак.

Гостеприимство

Мы любим дом
Где нас любят.
Пусть будет сыр, пусть будет душно.
Но если бы только теплое гостеприимство
Расцвело в окне хозяйских глаз.

И на любой хитрой карте
Найдем этот странный дом —
Где длинный чай
Где робкий фартук
Где ровно — в декабре и в марте —
Встречайте
Солнечное лицо!

Иосиф Уткин

Обычаи гостеприимства передаются из поколения в поколение.Они настолько прочно вошли в нашу жизнь, что в сознании разных народов воспринимаются как нечто должное, как неотъемлемая часть культуры. Сейчас тяжелые времена, и все равно — ходите друг к другу в гости, будьте открытыми, приветливыми, дружелюбными. Ведь на вечеринке главное не застолье, а радость общения с родными людьми, на которой, как известно, держится мир.

Событие. Сценарии для учителей при обучении татарскому языку методической разработки (старшая, подготовительная группа) по теме Сценарий внеклассного мероприятия на татарском языке

Сценарий: Йоласы «Казэмэсе».

Максаты: татарский халкының йолаларын саклап калу һәм балаларга горф-гадәтләребезне онытмаска өырәтү.

Бурычлары: рус балаларын бер-берсе белән аралашырга һәм дөрес иттеп Татары авазларын сыләмдә кулланырга һәм татары халкының йолаларына ихтирам тәрбиаләү.

(mәktәpkә әzerlek tөrkeme balalary katnasha.)

Avyl өe kureneshe, өstәldә uenchyk kazlar yata, matur chigelgәn mendәrlәr kuelgan caravat, herestәld Tatars

Кызлар һәm малайлар татарский kiemnәrennәn.

Aldarak su kureneshe, anda kazlar һәm үrdәklәr yөzә.

Кызларские татары kөenә biep chygalar.

1 балл: Kuz aylary kilep kitte

Avyllarda gurli kaz өmәse.

Bezdә bүgen bәyrәm duslar,

Kaz yolkyrga kilgan beznek kyzlar.

-ydәgez kyzlar kaz yolkyrga!

-ydәgez!

Bergә: матур булсын безнең казлар,

Чиста булсын без казлар. (Каз ёлкылар)

1 кыз: минем казым чист, матур.

2кыз: минем казым таз, симез.

3 кыз: без уггана, без булгана.

Бергё: без бульдырабыза!

1bala: Aydәgez kyzlar su buena kittek.

Biyu «kaz ropes»

Bergә: казлар чистый, зрелый! (Kire bep өılәrenә kaytalar)

Kazlarny kuyalar, maturayalar, biilar, sөylәshәlur.

«Эх сэз матур кызлар» Кыры яггыры.

Yegetlәr kilә bep.

Егетлар: исәнмес, кызлар!

Кызлар: исәнмесез, егетлер!

1 kyz: eget siңa ni kirk?

1 eget: miңa simez kyz kiruk, yuk, yuk miңa simez kaz kiruk, tagyn matur kyz kiruk!

1 кыз: кызыбыз елак.

Егетлер: сладости березовые без.

Кызлар: кызыбыз сладостей яратмы.

Егетлер: сладости яратмас юк.

kyzlar: ммм (kүңelsezlәnәlәr)

Yegetlar: kyzlar sez nishlisez?

Кызлар: каз чистартабыз.

Егетлер: bezne kertegez әle.

Кызлар: веревка альсагыз керт-без.

Егетлер: нет суммы?

Кызлар: 100 сум.

Егетлер: ой-ой-ой акча юк, моноблок.

Егетлер: сладости м, бир канат.

Кызлар: канат м, сладости бир.

Кызлар: yegetlur keregez!

1Eget: Kyzlar Aydәgez Uynybyz!

Кызлар: Айгэз!

1kyz: ә мин каз бәлеше пешерәм.

Woen: «Plague үrduk, plague kaz»

1get: bәlesh isse kilә.

1кыз: мин каз больше пешердем.

1get: bәlesh ashybyzmy?

1кыз: башта беп алабыз, аннан блеш ашарбыз!

Биу: «Шома бас» (5 дисков «Кырлап-беп уйныбыз», 19 треков)

Бәыром тәмам.

zerlәdelәr: Татарское телетурбиячес Бикмуратова Глүсә Госмановна м музыка итәкчесе Бәдертдинова Динара Расимовна.

Предпросмотр:

Тематический досуг

«С днем ​​города, любимая Казань!»

Песня: «Мин яратам синий Татарстан» В зал входят дети

Музыка: А. Андреева

Слова: Ракыпова

Входят ведущие, девушка в национальном татарском костюме (в руках на полотенце из чак-чака)

Таня с палатками

Свинец 1

Татарский иль Татарстаным

Ирекле минем Казаным

Рәхәт яши синдә барлык халык

Матур ата сине таңнары аләнме

балл! Byrәm belәn sezne!

1 Ребенок:

Матур Казань, Ямле Казань

Халыкларын булсын гель бергә

Балкып торсын

Гөрлуп яше, Казань гомер.

2 ребенка:

Кан саен матурлана,

Нурлана Татарстан

Килгун Хербер Кунаклар

Куреп Ана Соклана.

3 ребенка:

Rәkhәt miңa Kazanym

Yanamda sin barynda

Yakty bulsyn kilәchәgen

Utkәnnәrdәn tagyn да.

Host2

Привет, ребята! 30 августа в столице Татарстана Казани будет отмечаться праздник «День города». В день города на площадях и в парках Казани пройдут народные гуляния, спектакли, концерты, национальные игры и ярмарки.И сегодня мы собрались, чтобы еще раз рассказать о любимых городских стихах, вспомнить традиции нашего народа, послушать песни, посмотреть веселый татарский танец, поиграть в игры.

Песня «Наша земля» на музыку Г. Гладнова на стихи Ю. Энтина

Стихи «Казань»

1 ребенок

В мире много городов.

Красивые и звучные названия,

но для меня, клянусь, я готов-

нет города лучше Казани!

2 ребенок

Казань — древний город, ему тысяча лет,

Город с богатой историей.

Но в нем нет усталости, нет старости!

С каждым годом становится все красивее!

3 ребенок

В Казани много красивых мест,

Чем можно гордиться:

Мечеть Кул Шариф, Университет,

И башня прекрасной царицы.

4 ребенок

История города связана с тем, что

в нем жили Джалиль и Пушкин.

Сам Петр Великий и многие, кто

Им удалось прославить Россию.

5 ребенок

Задаю вопрос: «Как я думаю о себе?» —

Отвечу прямо и гордо

Столица Республики Татарстан,

Казань — мой любимый город!

Дмитрий Антонов

Host2

Ребята, у каждой страны, республики есть свой гимн. В нашей республике тоже есть гимн — музыку гимна написал Рустем Яхин. (слайд)

Звучит гимн Татарстана (все встают)

(слайд вид на Казань)

На земле много разных городов, древних и современных, шумных и не очень, и даже городов намного больше красивее нашей казани.Но я люблю именно свой город, в котором я родился и живу, которым горжусь и которым восхищаюсь, — родную Казань. Казань — очень древний город с удивительной историей и культурой, которая увековечена в музеях, памятниках, театрах … .. «Чудный город», «Столица Востока» — так писали о городе приезжие гости. Если посмотреть на Казань с реки ранним утром, то город очень похож на цветок белой лилии. Она белая, свежая и прекрасная в своем величии. (при чтении стихотворения происходит слайд-шоу о Казани)

Я люблю тебя, мой славный город

Твой Кремль на берегу реки.

И бой часов тихий, ровный,

И башня в честь княгини Сююмбики.

Красиво и ярко, утром ясно

Мой древний город — Казань,

И новый день будет чудесным

Он преобразит ваш внешний вид.

Я люблю тебя, мой древний город:

Твой путь тернист среди сотен лет.

Последнее тысячелетие

Он оставил яркий след в моей жизни.

Ты стал старше и мудрее

В красоте мечетей и церквей

Тысячу лет подрастал,

Мой город, не старей сердцем!

Моя Казань в вечернем свете

Сияет тысячей огней

И даже звезды светят ярче

Ночью за Родину мою!

Смирнова Светлана

Lead 1

Ежегодно в День города к нам приезжает множество гостей со всей страны и мира.Чтобы гостей было интересно, весело провести время на празднике, все готовятся достойно встретить их, ведь казанцы очень гостеприимны и приветливы, любят петь и танцевать. А наш татарский танец покорит любого гостя. (Звучит мелодия аккордеона)

Алып баручы 1:

Уйнат әле хармуныңны

Бисеннәр балалар

Безнт Татарстан

Рхәт яшиләр алар.

Бала:

Без пчелы без тыпыр — тыпырь,

Без пчелы без тип да тип.

Без башласак bik teese genә-

Bulmy bezne tuktatyp

Татарский танец (диск «biilәr itek-chiteklәr»)

Lead 2

Мы не дадим скучать нашим гостям

Мы будем играть с ними! И название игры

Теперь надо угадать.

Мальчик показывает свою тюбетейку и спрашивает детей: Balalar, bu nurs?

Tүbәty.

— «Aydegez, balalar uynybyz!»

Игра «Tubәtuy» (фортепиано)

Ребята, сейчас проведем викторину «Моя республика».

Вопросы:

1. Как называется наша республика? (Татарстан)

2. Как называется столица Республики Татарстан? (Казань)

3. Какого цвета флаг республики?

4. Что изображено на гербе республики?

5. Какие реки протекают через город?

6. Какие национальные головные уборы у татар?

(Для мужчин — tubәtәy; для женщин — kalfak, yaulyk. (Показ головных уборов)

Игра «Яулык» (диск Шома — бас) номер трека 33

При встрече гостей парни принято гостеприимно предлагать гостям различные угощения.Какие национальные татарские блюда вы знаете? (Чак-чак,

өчпочмак, пәрәмәч …)

Ведущий 1: ә х ә Зер Карык ә ле нинди бай табын Татары халкинда.

Песня «Кунаклар»

Слова Ш.Галиева

Музыка С. Сабирова

Lead 2

Скоро ты вырастешь, и твой город будет расти вместе с тобой. Что вы привнесете в облик своего города? Можно ли построить новые красивые дома, детские сады? Сажать в парках много цветов и деревьев? Станете ли вы известными учеными, писателями или художниками?

Знаю только, что это будет сделано с большой любовью к родному городу Казани! А родной город

Всегда встретит ВАС яркой улыбкой!

И в этот праздник мы скажем свои пожелания нашему городу:

Солнце самое яркое

Здоровье — сильнейшее,

Улыбки самые счастливые

Самая верная любовь

Самая преданная дружба.

Живи и процветай, мой город,

ты будешь вечно и красив и молод,

С годами станешь красивее и богаче,

Пусть так будет всегда, а не иначе!

ДЕТИ: «Bәyrәm belәn, голубая Казань!»

Мин ярац синий Татарстан!

Звучит песня «Татарстан»

Районы Чистайского муниципального образования «5 nche urta gomumi belemmәktәbe» бюджетное учреждение муонейципал

темасына рус укучылары өчен мюзикл б- әdәbi kichә

Сценарий tөzedelәr: tatar tele

ukytuchylary Абдрахманова А.Г.,

Р.Р. Нуретдинова

2013-2014 уку ели

1алип баручи: Херле кун димен барчагызга,

Кояшлы көн телим гөлләргә,

Сөйкемлек телим яш кызларга

Ә батырлык сезгу — егетләргә!

2 алып баручий : Доброго времени суток, дорогие друзья! Сегодня мы снова собрались в этом зале. По решению ЮНЕСКО 21 февраля — Международный день родного языка. Это отличный праздник.В этом зале собрались представители разных национальностей, чтобы отметить свой родной язык, великий, необъятный, живой, как жизнь.

1 алып баручий : 21 февраляб — Халыкара туган тел кунэ. Даньяда җide meңg yakyn тел бар. Шулярный шестьән өче киң таралган. Ә өch yөz sixәn өch tel bөtenly yukka chygarga mөmkin. Татарское теле-ЮНЕСКО tarafinnan bөtendunbI am khalykara aralashu tele deep sanalgan 14 telneңberse. Бу — туган телебез белән горурланырлык мой фактор.

2 алып баручий : Один из постулатов древности гласит: «Врата мудрости никогда не закрываются». Изучая свой родной язык (в нашей республике это государственные языки — русский, татарский, а для других национальностей это чувашский, марийский, мордовский и другие языки), вы, возможно, сумеете приоткрыть эту загадочную дверь мудрости немного шире. .

Tel turnda Kyr

1алип баручи : Татары халкы элек-электән кырга, моңга гына түгел, бийуләргә дә бик оста халык була.

Biyucheneң itәklәre

Biya, biy kyskara.

Biyuchegә sүz әytmәgez —

Пчелиная остара.

Татарский халык биуэ

1 алып баручий :

Туган тел … Һәrkem өchen dә gaziz sүz bu. Chөnki iң kaderle, bernәrsә ben dә alyshtyrylmy торговец «әni», «әti», «bi», «babay» suzlәren bashlap tugan teldә әytәbez. Шагырләребезне матур-матур шигырләрен ятлап, әle dә kuanabyz, rukhlanabyz .

Sүz turenda sүz! Митов З.

Tel acylgach, үз teleңdә әytә alsaң ”Әni” dip,

Tel acylgach, үз teleңdә әytә alsaң ”Әti” dip-

Kүzlәreңә yashlәr tygylmas,

Tugan teleң әle bu bulmas.

Soң minute үz teleңdә әyt alsaң «Әni» dip,

Soң minute үz teleңdә әyt alsaң ”Әti” dip-

Kүzlәreңә yashlәr tygylyr,

Туган телең әнә шуль булыр!

2 алып баручи : Великий татарский поэт Габдулла Тукай понимал, насколько необходимо татарскому народу приобщиться к русской мировой культуре, приблизить ее к другим народам и их языкам.

Русский народ был нашим другом издавна.

И кончится ли эта дружба?

Да, мы родились и выросли высокими.

Нанизывается как одна нить.

Драматизация стихотворения Б. Rәhmәt « Әbi belәn бабушка «

Ike karchyk gөrlәshәlәr tyshta,

Berse — bi, berse — бабушка,

Berse — oek, berse stocking tokan,

Ikesedә osta bik eshkә.

Duslar da Bik: Pawns Kunne

бабушка Әbine dә dsh,

Bәlesh peskәn knne babushkany

Dәshmi kalmy әbi bәleshkә.

Belgәn sozen ruscha, belmәgnen

Үz telendә bi сука,

Ә бабушка, aңlagan kүk any,

Башын селки, кызень кыскалы.

Әbi kөlsә, st da kөlgun bula,

Belmәsә dә nig kөlgnen,

Kүgәrchen kүk gurli-gurli shulai

Uzdyralar bergә kөnnәren.

2 алып баручий : Родные языки многих народов, проживающих в нашем Татарстане, «нанизаны на веревку». Их цель одна — передать потомкам мудрость, накопленную веками.

Песня на чувашском языке

2 алып баручий : Наш родной язык, как гостеприимный хозяин, радушно открывает свои двери языкам других национальностей, обогащаясь, в свою очередь, словами и выражениями.Ничто в мире не связано с человеком так прочно, как язык. Нет в мире лучших средств общения. Чем лучше вы знаете свой родной язык, а также другие языки, тем больше у вас есть право называться человеком.

Ш. Маннур «Яхши Бел»

Татарча и Яхши белые,

Урыша и Яхши белые.

Ikese dә bezneң өchen

Iң kirәkle, zatly тел.

Татарские часы-туганы тел,

Безгу газиз булган тел.

Ataң-anaң, bi-babaң

Blue — купец тел.

Tel keshene dos itә,

Ber-bersenә berketә,

Bel, balam, sin rus telen

m onytma үz tele!

1алип баручи : Tugan җirem — Idel bue,

Һәrkemneң bar tugan ile.

Туган Гирем Кебек Назлы,

yrdai moly Татары тел.

Татарский телендо Кыр «Туган як»

2 алып баручи : Замечательный писатель А.Н. Толстой, восхищаясь богатством языка, писал: «Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, точный, как стрелы, мелодичный и насыщенный, проникновенный, как песня над колыбелью … Придет время (и это не просто так), когда русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара ». В наши дни предвидение писателя сбылось: русский язык стал одним из самых известных языков мира.

С. Абдулла «Учите русский язык»

Если хочешь поспорить с судьбой

Если вы ищете цветник,

Если вам нужна прочная опора

Учите русский язык!

Он твой наставник, великий, могучий,

Он переводчик, он дирижер.

Если штурмовать знания крутые,

Учите русский язык!

Горькая бдительность, безмерность Толстого,

Чистая весна пушкинской лирики

Блеск с зеркальным отображением —

Учите русский язык!

Мир разобщенных безрадостно мал

Сваренный мир бесконечно велик.

Сын мой, работай, будь людям полезен —

Учите русский язык!

2 алып баручи : Вы не можете прикоснуться, увидеть язык. Но, тем не менее, он все еще существует! Он исчезнет — и мы просто перестанем понимать друг друга. Язык — это слово, а слова, положенные на музыку, становятся песней.

Песня на русском языке «С чего начинается Родина?»

2 алып баручий : У каждого из народов нашего края есть свои чудесные танцы, они связаны с его культурой и бытом.Танцы — это воплощение души народа, его национальных традиций.

Русский танец

1 алып баручий: Һәр халыкның туган теле — ан медәнияте, тарихи козгесе. Shua da telebez saflygy, maturlygy, alelege өchen barybyzga da army-talmy kөrәshergә, eshlәrgә kirk.

Казыханов В.А. «И родные тела»

Тело мамы-папы.

Я узнал b kүp nәrsәne

Грех родное тело аркилы.

Коляска с язычком Boo

Для мам сказка kөilәgәn.

А потом tөnnәr buencha

История бабушки sөılәgn.

А потом нет sәbәptәnder

Өyrәtkәnnәr Русский язык.

Якобы тик шуши телд

Алам — духовный язык.

Почему мы детский сад

Si а өyrәtmәdelәr?

Когда учили в школе,

Sindә өyrәtmәdelәr?

И тел родные, и тела красивые,

Тело мамы-папы,

Тол БКО я виню их

Өyrәtmәgәngә синий.

И кузова родные, aңlatalar,

МО ты должен жить без синсов,

Мама, папа и бабушка

Телесез покинул меня.

1 алып баручий: Бик кызганич! Әmma tormyshta shundy hәllәr dә bulgaly.

2 алып баручий: Ребята! Мы подготовили для вас небольшую викторину.

Тест

2 алып баручий : Родной язык.Замочен в молоке.

Звучит как музыка, радует наши сердца

В Международный день родного языка

Желаем вам на вашем родном языке:

Любите язык, сохраните его на день и навсегда!

Не забывай мелодию родного языка.

« Бохетту-шатликта» кыры

2 алып баручий : Отмечая Международный день родного языка … мы отдаем дань уважения существующим в мире на всех языках культурам, которые они отражают.В Международный день родного языка все языки признаются равными, поскольку каждый представляет собой живое наследие, которое мы должны беречь.

1 алып баручий : Туган оясиннан айылган кош

Канатына моге ял тапмы.

Туган телен яратмаган кеше

Башкаларный телен яратмы.

Берг әlәp G. Tukai sozlәrenә yazylgan «Туган тел» кыры башкарыл

Подробнее Создано 30.09.2014 22:25

В рамках Года культуры 30 сентября в Центральной детской библиотеке прошел праздник татарской культуры.Целью мероприятия было сохранение и возрождение народных традиций, пропаганда духовных и традиционных ценностей татарского народа, знакомство детей с национальными художественными ценностями через книгу.
Возрождение культуры народа невозможно без знания родного языка. Поэтому сотрудники библиотеки стараются привить читателям вкус к слову, научить чувствовать красоту родного языка, его богатство.

У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и возрожденные сейчас в виде национальных праздников.Каждый народ на протяжении своей долгой истории создает только свои присущие ему легенды, сказки, песни, танцы, мелодии и ритмы. Их характер тесно связан с образом жизни человека, типом трудовой деятельности, его темпераментом и эстетикой. Об этом и многом другом узнали ученики 7-го класса средней школы №2 МБОУ из рассказа библиотекарей.

Людей давно тянет к красоте. Древние легенды, песни, обычаи и обряды людей раскрывали их духовную чистоту, доброту и готовность помочь страждущему.

Библиотекарь подписки Гузалия Биктимирова рассказала о бесценной татарской литературе. Она познакомила детей с легендами, пословицами и поговорками, песнями и сказками татарского народа.

Затем дети сыграли в старинную татарскую народную игру «Тюбетейка».

Мероприятие сопровождалось презентацией презентаций «Татарский халык журлыре» и «Казань — историческая». На яркой выставке «Жемчужины татарского народа» были представлены книги о великих татарских артистах, артистах и ​​певцах, о происхождении татарского народа, обычаях, традициях, национальных праздниках, а также сувениры, предметы быта татарского народа. Татарский народ, куклы в национальных костюмах, татарские тюбетейки, скатерти, вышитые полотенца, вышитая обувь — все это придавало празднику особый колорит.

Краткосрочный неформализованный комплекс работ, направленных на получение заданного результата. Мероприятие можно рассматривать как проект, к которому применяется упрощенный документооборот в силу его непродолжительности и малой трудоемкости. … … Руководство технического переводчика

СОБЫТИЕ — СОБЫТИЕ, события, ср. (книга. оф.). Действие, направленное на реализацию чего-то, на реализацию какой-то цели. Толковый словарь Ушакова.Д.Н.Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

СОБЫТИЕ — СОБЫТИЕ, I, ср. Набор действий, объединенных одной социально значимой задачей. Провести важный м. Культурно-просветительская деятельность. М. для галочки (осуществляется формально, без интереса; разговорный необ.). Толковый словарь… Толковый словарь Ожегова

Событие — организованная акция или совокупность действий, направленных на реализацию любого л. цели. Словарь бизнес-терминов.Academic.ru. 2001 … Деловой глоссарий

событие -, оя, ср. Организованное действие или комплекс действий, направленных на достижение конкретных целей. ◘ Уже десяток лет в Каунасе систематически проводится акция «Писатели для рабочих». Сов. Лит., 106. … … Толковый словарь языка Советов

событие — спланировать модальность мероприятия, планирование мероприятия проводится в пассивном режиме, организация определяет модальность события, планирование мероприятия, организация, проводящая мероприятия в пассивном режиме, организация… … Глагольное словосочетание неподдерживаемых имен

событие — существительное, р., Употр. ср. часто Морфология: (нет) что? деятельность, почему? событие, (увидеть) что? событие чем? событие о чем? о мероприятии; пл. какие? деятельность, (нет) что? деятельность, что? события, (увидеть) что? деятельность,…… Толковый словарь Дмитриева

событие — крупное событие … Словарь русских идиом

Событие — условное обобщенное название любого более или менее организованного взаимодействия детей и учителей, имеющего цель, содержание и соответствующую методологию реализации.Внеклассные формы организации принято называть занятиями в школе … … Основы духовной культуры (Энциклопедический словарь учителя)

событие — renginys statusas T sritis švietimas apibrėžtis Tam tikr programą ir vidinęstruktūr turinti ugdymo forma. Organizuojami didaktiniai, auklėjamieji, meninės saviveiklos, sporto ir kt. renginiai. Šis terminas plačiau vartojamas užklasinės veiklos … Enciklopedinis edukologijos žodynas

Книги

  • Событие на миллион долларов.Быстрые деньги на чужих знаниях, Андрей Парабеллум. Тренинги с каждым днем ​​становятся все популярнее. И это не удивительно. Практически в любой сфере, профессиональной или личной, человек должен соревноваться и быть лучше других. И еще … Купить за 186 рублей электронная книга
  • Событие «Терминал» Потсдам, 1945, В. Н. Высоцкий. «Терминал» — это кодовое название конференции лидеров стран антигитлеровской коалиции в 1945 году в Потсдаме, недалеко от Берлина. Автор говорит о дипломатической подготовке встречи «большой… Купить за 180 рублей
  • Елена Оболенская. Мероприятие на миллион или как организовать VIP-мероприятия с участием президентов стран Владимира Мариновича. Владимир Маринович и Елена Оболенская, руководитель отдела организации VIP мероприятий в Гранд Отеле Европа. «Мы стараемся поддерживать отношения со всеми нашими клиентами. Не беда, мы …

Интеллектуальная игра для младших школьников «Будущие переводчики»

Хисамиева Алсу Ильсуровна, учитель начальных классов, МБОУ «Арская общеобразовательная школа №1».2 », Республика Татарстан, Арский район, Арск
Цель:
Материал данной игры может быть использован в своей практике учителями начальных классов, филологами, педагогами во внеучебной деятельности по ФГОС, учителями группа продленного дня, а также вожатые или организаторы в летних школьных лагерях.
Задача:
создать условия для личностного и интеллектуального развития учащихся.
Задачи:
обогатить словарный запас детей, расширить их кругозор;
развить мышление, изобретательность, речь;
непосредственный интерес к изучению языков.
воспитывать смелость, находчивость, ответственность
Оборудование и аппаратура:
— плакаты с высказываниями о языках;
-карточки со словами для заданий;
— дипломы и сертификаты «Лучший переводчик»;
— ноутбук, динамики;
-мультимедийный экран;
-проектор.
Подборка музыки (сигналы) для правильного и неправильного звучания ответов
Оформление сцены: сценическое пространство украшено плакатами с высказываниями о русском и татарском языках.В центре сцены название игры «Будущие переводчики».
Рекомендации по проведению: в эту игру можно играть либо между двумя классами, либо класс можно разделить на две команды, либо можно устроить соревнование между детьми и родителями в один из школьных каникул, в течение недели татарского языка. Игру
можно использовать в качестве шаблона, изменяя темы и слова.

Ход игры
Сообщение темы игры. Представление участников.Представление судейской коллегии. Заявление об условиях игры.
Ведущий:
-Доброго времени суток! Друзья мои, сегодня вам нужно посетить переводчиков, и вас ждут задачи. Команда, которая их преодолеет быстро и без потерь, станет победителем нашей игры. Нам также необходимо определить лучшего переводчика. А для вас, уважаемые зрители, мы подготовили конкурсы, так что будьте внимательны и активно участвуйте.
-Кто переводчик? (Ответы детей)
-Переводчик — специалист по переводам с одного языка на другой.
— Как вы думаете, нам нужны такие специалисты? (Ответы детей)
— Поскольку мы с вами живем в Татарстане, где два государственных языка, независимо от национальности, каждый должен знать и изучать русский и татарский языки.
(обратите внимание на заявления)

Татарча и Яхши белые,
Руша и Яхши белые.
Ikese dә bezneң өchen
Iң kirәkle zatly тел.
(С. Маннур)
Знаю татарский язык,
Знаю и русский язык.
Нам обоим действительно нужен
Не менее важно.


— А теперь позвольте мне представить вас … (Ведущий представляет составы;
две команды по 7 человек; каждый студент может участвовать только в одном туре.)
первые три раунда будут использовать сигналы правильного и неправильного ответы. Чаевые от зрителей не принимаются.
Будьте осторожны!
— Итак, приступим к игре! Готовятся первые участники, желаем им удачи.
Мы внимательно прислушиваемся к условиям 1-го тура. Участник, у которого на одежде больше пуговиц, стартует.

1 тур «Перевод слов с русского на татарский»
(участникам предоставляется на выбор 2 темы, после чего ведущий называет слова на русском языке и дает три варианта ответов. Участник должен выбрать ответ, имя Если ответ правильный, присуждается 2 балла, если он неправильный, то право на ответ переходит к другой команде, даются шесть концепций, которые угадываются по очереди; жюри подсчитывает баллы)
Образцы заданий

Природа Школа
Ведущий:
— Перед вами две темы.Вам нужно выбрать один из них.
-Итак, темой стал выбор натуры.
1 слово Береза ​​.
— Как звучит слово Береза ​​ по-татарски?
После того, как участник дает ответ, ведущий спрашивает:
-Вы уверены? Это твой окончательный ответ?
— Верно! Это слово kaen . Вы заработаете 2 очка и т.д.

Подведем итоги первого раунда.
— А теперь готовятся вторые участники.
— Начнем!
2 тур «Перевод слов с татарского на русский язык» (участникам предоставляется на выбор 2 темы, после чего ведущий называет слова на татарском языке и дает три варианта ответов.Участник должен выбрать ответ, назвать его. Если ответ правильный, начисляется 2 балла, если неверный, то право на ответ переходит к другой команде) … Стартует участник, набравший наибольшее количество баллов.
Раунд 2 проходит как первый.
Примеры тем: Время (вакыт) Одежда (кием-салым)

Спасибо за отличную игру!
— Уважаемое жюри, мы произведем общий подсчет очков, выясним, какая команда имеет право выбирать новую тему и двигаться.
— Третьи участники, вы готовы? Вперед!

3 тур «Перевод слов с русского на татарский» без подсказок. (участникам предоставляется на выбор 2 темы, после чего ведущий называет слова на русском языке, без подсказки. Участник должен назвать слово на татарском языке. При правильном ответе начисляется 3 балла, если неверно, то право на ответ переходит к другой команде). Стартует участник с наибольшим количеством очков.
Примеры тем:
Фрукты, ягоды
Апельсин (әflisun),
яблоко (alma),
смородина (карлыган),
вишня (чиа),
хурма (хөрмә),
гранат (анар)
Овощи
Картофель (bәrәңge),
свеклы (chөgender),
моркови (kisher),
огурец (kyar),
перец (борыч),
редис (больше торма)

Ведущий:
-Молодцы, мальчики! И вы справились с этой задачей.
— Было сложно?
— Сделайте для себя вывод: нужно ли учить языки?
— Уважаемое жюри, давайте сделаем общий подсчет очков, узнаем, сколько очков набрала каждая команда.
-Плавно переходим в следующий раунд. Кажется, это очень просто и есть возможность заработать бонусные баллы, как это сделать, мы узнаем позже.
-Черная коробка в ателье!

Round 4 «Черный ящик». На столе будет черный ящик с двумя предметами.Член каждой команды должен получить его и правильно назвать объект на татарском языке. Стартует команда с наибольшим количеством очков. (Если участники могут назвать тему на английском, добавляются 2 бонусных балла)

Ведущий:
-Понравилась игра?
— Попробуем вместе с аудиторией назвать лежащий в ящике предмет и правильно перевести на татарский язык (взяты более сложные слова). Если слово угадано, то зритель вправе выставить 2 очка любой команде.
— Судейство, просим вас огласить результаты.
-Так что приближается 5-й тур, а это значит, что новые участники готовятся к защите.

5 тур «Найди пару». (слова будут записаны на заранее подготовленных карточках. Для слов на русском языке необходимо найти пару слов на татарском языке, которые будут его переводом)
(шесть пар слов даны смешанные)
Ведущий:
— Молодец! Мы быстро справились с задачей, а теперь озвучиваем свои ответы.
— Подведем итоги 5-го тура.
— Посмотрим, как справятся следующие участники.
6 тур «Заверши пословицу» … Дано начало пословицы. Вы должны его завершить. (одна пословица на русском, одна на татарском. За каждую пословицу начисляется 5 баллов).
Eget keshegә җitmesh tөrle һөnәr dә az
В гостях и дома лучше
Kүpchelek kayda — kөch shunda
Дома и стены помогают
— Подведем итоги 6 раунда и ход переходим к последнему финальному этапу нашей игры, где от участников потребуется артистизм.
7 тур «Пантомима». Член каждой команды тянет карту пантомимы. Команда соперника должна угадать и назвать на татарском языке то, что представляет ее противник. Присуждается 3 балла. Если участники могут назвать предмет на английском языке, будут добавлены 2 бонусных балла. В эту игру также можно играть со зрителями.
Ведущая:
— Итак, наша интеллектуальная игра подошла к концу.
-Уважаемое жюри, мы произведем общий подсчет баллов, выясним, какая команда выиграла и кто из участников заслуживает звания «Лучший переводчик»
-Наконец, я хотел бы довести до вас несколько утверждений:
Зная многих языки означает иметь много ключей к одному замку. — Вольтер
Язык — это облачение мыслей … С. Джонсон
Кто не знает иностранных языков, тот ничего не понимает на своем родном языке. … И. Гете

ι σημαίνει ech poch maki. Να φτιάξετε μια γέμιση για echpochmaks με βόειο κρέας. Πώς να μαγειρέψετε το εποχμάκι από άζυμη ζύμη

Εάν ενδιαφέρεστε να μάθετε πώς να μαγειρεύετε διαφορετικά πιάτακαι σνακ, οι συνταγές των οποίων ανήκουν στους λαούς της Ρωσίας, δοκιμάστε το эчпочмак — αυτό είναι το αγαπημένο σε όλους ταταρικό ορεκτικό με πατάτες και κρέας, το οποίο παρασκευάζεται με μαγιά.Πορείτε να φτιάξετε ζύμη για αυτό διαφορετικοί τρόποι, αλλά ένα πράγμα παραμένει αμετάβλητο — ηγνει αμετάβλητο — ηγποτοητοσμοτοησποτμοησποητοησποτμοησησποησησποσησποησησποησποησποηση

ι είναι το echpochmak

αταρικά τρίγωναμε κρέας και πατάτες μπορεί να βρεθεί σχεδν σεααεαεαεαεθε σχεδν σαααεαεααεαααασσσσιασκρικ, σποροσποτγσιαστασιασκροσπορσκτροσπ Ωστόσο, χρησιμοποιείται οποιοδήποτε κρέας κλασική συνταγήπάρε αρνί ή χήνα. Το κύριο πράγμα στο echpochmak είναι ότι κατά το ψήσιμο, χύνεται ζωμός κρέατος σε αυτό, η γέμισυαυζεειεικποττ.

να μαγειρέψετε echpochmak

ατά κανόνα, η γέμιση για την παρασκευή αυτού του εθνικο πιάτάνταμβμβαμβμβμβμβ. Μεμφάνισητο ορεκτικό μοιάζει με τρίγωνο, γι ‘αυτό είναι τόσο εύκολο να το ξεχωρίσετε από λααιαεατατατοσμσμαρτοσκετοσμσμ. Παρόλο που η σύνθεση του πιάτου μπορεί να θυμίζει σε κάποιον ένα κουρνίκ, αυτό το πιάτο εξακολουθεί να έχει τη δική του ιδιαιτερότητα: ο ζωμός κρέατος χύνεται πάνω από τη γέμιση κατά το ψήσιμο, στον οποίο στη συνέχεια μαγειρεύονται πατάτες με κρέας.

Ζύμη για έποχμακς

Το ταταρικό πιάτο эчпочмак σύμφωνα με την κλασική συνταγή περιλαμβάνει ζύμη μαγιάς, όμως, με την πάροδο του χρόνου, οι νοικοκυρές το άλλαζαν και έπαιρναν φουσκωτό, άζυμο ή ακόμα και κουλουράκι για μαγείρεμα. Ανεξάρτητα από το ποια θα επιλέξετε, τα echpochmaks θα αποδειχθούν ασυνήθιστα νόστιμα, αρωματικά και ζουμερά, επειδή το κύριο πράγμα είναι η γέμιση, η οποία παρασκευάζεται από πατάτες και φρέσκο ​​κρέας.

Στο κεφίρ

Η ζύμη για echpochmaks στο κεφίρ είναι ιδανική για όσους ακολουθούν τη φιγούρα τους και προσπαθούν να φάνε τρόφιμα χαμηλών θερμίδων, ειδικά επειδή θα θέλετε να φάτε πολλές τέτοιες κατακόκκινες πίτες.Για να προετοιμάσετε τη ζύμη, αρκεί να αναμίξετε 200 мл κεφίρ με ½ κουταλάκι του γλυκού. σόδα, προσθέστε μια πρέζα αλάτι, 200 γραμμάρια βούτυρο, 3 αυγά, 500 γραμμάρια αλεύρι και ζυμώστε. Φού αποκτήσετε την ελαστική μάζα, πρέπει να την αφήσετε στην άκρη για λίγη ξεκούραση.

Στην κρέμα γάλακτος

ερισσότερο πιάτο με πολλές θερμίδεςθα αποδειχθεί εάν χρμγααιαειχθεί εάν χρμγααειαειεεν χρμσιμοαερικτ χρμσιμοπορικτ. Θα χρειαστείτε 150 мл ξινή κρέμα, ένα αυγό, 50 г βούτυρο, 100 мл νερό, αλάτι, σόδα, 500 г αλεύρι.Όλα αναμειγνύονται εύκολα. Μη ξινή κρέμαγια το echpochmak στο φούρνο θα ανέβει ελαφρώς και θα γίνει κατακόκκινο. Εάν λιπαίνετε την επιφάνεια με ένα αυγό 10 λεπτά πριν το πιάτο είναι έτοιμο, θα γίνει γυαλιστερό υκαι οιοι πτ.

Στη μαργαρίνη

Η πιο φιλική προς τον προϋπολογισμό επιλογή για την παρασκευή ζύμης είναι με μαργαρίνη · μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για άλλα προϊόντα. Ταυτόχρονα, τα έποχμακ θα αποδειχθούν τραγανά, χρυσά χρώματα. Για το μαγείρεμα, απλά πρέπει να ανακατέψετε 200 γραμάρια μαργαρίνης με 2 φλιτζάνια γάλα, πλλιτζνια γάλα, προσθέστε αυγιιαλι, αλι.Η ζύμη ζυμώνεται γρήγορα, μπορείτε να αρχίσετε να σμιλεύετε τις πίτες αμέσως.

Συνταγές

Υπάρχουν πολλές συνταγές για το ψήσιμο των εποχωμάτων. Ν και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε ζύμη, η γέμιση είναι παεντα ηδια — κρέας, κρεμτμδι. Ναι πιο βολικό να κόψετε τις πατάτες με κρέας σε μικρούς κύβους — με αυτόν τον τρόπο μπορείτε ναεαιανεοροτογποτε ναιαιανεοροτογοτοτε ναιαιοιοντοροτογτοτε ναιαιοιοντοροτογτοτε νμιαιοιτοροτογτοτροιτοτοντε µιαινοιτοροτογτοτε. Επιπλέον, το σχήμα παραμένει αμετάβλητο — ισοσκελές τρίγωνο. Ν την πρώτη φορά δεν μπορείτε να το κάνετε όμορφο σχήμα, τότε με την πάροαο του χρόνου όλα σίγουρα θαβογου.

Рейтинг: 60 λεπτά.
Число звезд: 6 τομα.
Срок годности: 240 ккал / 100 г.
Σκοπός: ορεκτικό.
Κουζίνα: Τατάρ.
Δυσκολία: μέτρια.

κλασική συνταγή για echpochmaks, που είναι παραδοσιακό πιάτοστο Ταταρστάν, περιλαμβάνει ζύμνκιαι αιαιαγαιαγαι. Το πιο νόστιμο είναι να πάρετε την πλάτη, χωρισμένη από τα κόκαλα και κομμένη σε κομμάτια. Σε αυτή την περίπτωση, μπορείτε να προσθέσετε οποιοδήποτε ζωμό, ακόμη και κοτόπουλο.Δεδομένου τι είναι πλέον ευκολότερο να αγοράσετε ξηρή μαγιά από τη φυσική «ζωντανή» μαγιά, μποιειεετοηαναισιεετοανασιεετονασιετερονασιετονασιετερονασπορετερονασπορετε.

Συστατικά:

  • ξηρή μαγιά — 5 г.
  • γάλα — 0,5 λ.
  • βούτυρο — 70 г?
  • αυγά — 2 τεμ.
  • αλάτι — 1 κουταλάκι του γλυκού.
  • ζάχαρη — 1 κουταλιά της σούπας. λ.?
  • αλεύρι — 850 γρ.
  • αρνί — 700 γρ.
  • πατάτες — 7 τεμ.
  • шт. — 4 шт.
  • ζωμός — 300 мл.
  • άλας;
  • πιπέρι.

Μέθοδος μαγειρέματος:

  1. Διαλύουμε τη μαγιά σε ζεστό γάλα, ανακατεύουμε με χτυπημένο αυγό, προσθέτουμε λιωμένο βούτυρο, ζάχαρη, αλάτι, αλεύρι, ζυμώνουμε.
  2. φήστε το στην κρη για μισή ώρα, αλλά προς το παρόν, ασχοληθείτε με τη γέμιση.
  3. επλύνετε το αρνί και κόψτε σε κύβους 1 εκ.
  4. αθαρίζουμε τις πατάτες και τις κόβουμε σε κύβους όπως το κρέας.
  5. Chopιλοκόβουμε το κρεμμύδι.
  6. νακατεύουμε όλα τα υλικά για τη γέμιση, αλάτι και πιπέρι.
  7. ρτε τη ζύμη που έχει φουσκώσει και, σκίζοντας ένα μικρό κομμάτι, αρχίστε να ανοίγευτε κύαλουςδους см.
  8. Задать вопрос Ροσπαθήστε να έχετε μέγεθος ώστε τα προϊόντα να ψήνονται ομοιόμορφα.
  9. σιμπήστε απαλά τις άκρες της ζύμης, αφήνοντας μια μικρή τρύπα στη μέση.
  10. ροθερμαίνουμε το φούρνο στους 2000 βαθμούς.
  11. οποθετήστε τα αντικείμενα σε χαρτί, τοποθετήστε τα στο φούρνο και ψήστε για 7-8 λεπτά.
  12. Στη συνέχεια, μειώστε τη θερμοκρασία στους 170 βαθμούς. Bήνουμε με αυτόν τον τρόπο για άλλα 20 λεπτά.
  13. γάλτε τα σχεδόν τελειωμένα έποχμακ και ρίξτε 3 κουταλιές της σούπας ζωμό στις τρύπες.
  14. α ξαναβάζουμε στο φούρνο και συνεχίζουμε το ψήσιμο μέχρι να μαλακώσουν (λλα 15 λεπτά).
  15. Σερβίρετε ζεστό.

Σφολιάτα

ρόνος: 60 λεπτά.
Число звезд: 5 τομα.
Срок годности: 230 ккал / 100 г.
Σκοπός: ορεκτικό.
Κουζίνα: Τατάρ.
Δυσκολία: εύκολο.

απλότητα αυτής της συνταγής είναι ότι δεν χρειάζεται να τσιμπήσετε τη ζύμη, καθώς σήμερεαεαεαεαεαεεη στεσσστοστανασσταστανασπορετε. Επιλογή είναι δική σας: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μαγιά ή χωρίς μαγιά, δεν θα υπάρχει μεγάλη διαφορά.Υτή η συνταγή χρησιμοποιεί χοιρινό γιατί μαγειρεύεται πιο γρήγορα. Παρόλο που να τέτοιο κρέας δεν χρησιμοποιείται στο Ταταρστάν, τα echpochmaks δεν είναι λιγότερο νόστιμα.

Συστατικά:

  • ημιτελές προϊόν σφολιάτας — 1 κιλό.
  • χοιρινό — 500 γρ.
  • πατάτες — 5 τεμ.
  • шт. — 2 шт.
  • άλας;
  • πιπέρι;
  • ζωμό κρέατος.

θοδος μαγειρέματος:

  1. φαιρέστε τα κατεψυγμένα στρώματα από τη συσκευασία, διαχωρίστκπκπιαχωρίστκπκπ.Αν πρόκειται για ρολό, αφήστε το να ξεπαγώσει, ξετυλίγοντας κατά διαστήματα.
  2. Пример использования: κόψτε το κρέας σε μικρά κομμάτια, ωμές πατάτεςξεφλουδίζουμε και κεςκυμε κόβουμε κόβουμε. Chopιλοκόβουμε το κρεμμύδι.
  3. Συνδυάστε τα υλικά πλήρωσης με αλάτι και πιπέρι.
  4. Μόλις τα στρώματα αποψυχθούν και επιδέχονται γλυπτική, ξεκινήστε να φτιάχνετε πίτες: ανοίξτε το στρώμα, κόψτε έναν κύκλο με διάμετρο 15 см από αυτό, βάλτε τη γέμιση. Πρέπει να τσιμπήσετε τις άκρες έτσι ώστε να πάρετε ένα τρίγωνο.
  5. φήστε μια μικρή τρύπα στο κέντρο.
  6. Συνδυάστε τα υπόλοιπα υπολείμματα ζύμης, ανοίξτε, φτιάξτε όσο το δυνατόν περισσότερες πίτες.
  7. ροθερμαίνουμε το φούρνο στους 200 βαθμούς.
  8. Λαδώνουμε ένα ταψί με λάδι, βάζουμε επωχμάκι πάνω του.
  9. οποθετούμε σε προθερμασμένο φούρνο και ψήνουμε για 10 λεπτά και στησυααυααυαασεια μειώνουμε 160βμτοκροκρ.
  10. ετά από 10 λεπτά, αφαιρέστε σχεδόν έτοιμες πίτεςκαι αραιώστε με ζεστό ζωμό: 3 κουταλιέςεαπονι.
  11. οποθετούμε το εχωχμάκι στο φούρνο για 10 λεπτά.
  12. Για να δώσετε μια γυαλιστερή κρούστα, αλείψτε την επιφάνεια με ένα αυγό.

ε κρέας κοτόπουλου

ρόνος: 60 λεπτά.
Число звезд: 5 τομα.
Срок годности: 190 ккал / 100 г.
Σκοπός: ορεκτικό.
Κουζίνα: Ρωσική.
Δυσκολία: μέτρια.

ν και το παραδοσιακό τρίγωνο είναι φτιαγμένο με αρνί, οι νοικοκυρές αλλάζουν τιςσηληλαγεαεατοηληλαεαετροττισηλθαεατριτοτισηλαεατροτιτατιστηλανατατρτατριταΈτσι, το κοτόπουλο μπορεί κάλλιστα να γίνει το κύριο συστατικό για τη γέμιση αυτής της ταταρόπιτας. Το στήθος είναι το πιο νόστιμο, αν και οποιαδήποτε μερίδα χωρίς κόκαλα μπορεί να λειτουργήσει. Πορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε ζύμη: μαγιά, σφολιάτα, κουλουράκι.

Συστατικά:

Μέθοδος μαγειρέματος:

  1. αθαρίζουμε τις πατάτες και τις κυβουμε σεκικρο.
  2. Chopιλοκόβουμε το κρεμμύδι.
  3. επλύνετε το φιλέτο κοτόπουλου και κόψτε το σε κομμάτια 1 εκ.
  4. νακατέψτε τα συστατικά με κρεμμύδια, αλατοπίπερο.
  5. Σκίστε ένα μικρό κομμάτι από τη ζύμη, κάντε μια μπάλα και ανοίξτε ένα στρώμα διαμέτρου 15 см, πάχους 0,3-0,5 см.
  6. σιμπήστε τις άκρες έτσι ώστε το echpochmak να αποκτήσει τριγωνικό σχήμα.
  7. φήστε μια τρύπα στο κέντρο για να ρίξετε τον ζωμό.
  8. ροθερμάνετε το φούρνο στους 200 βαθμούς, στείλτε τα κενά σε αυτό.
  9. ετά από 10 λεπτά, μεστε τη θερμοκρασία στους 160 βαθμούς.
  10. ετά από άλλα 10 λεπτά, ρίξτε 2-3 κουταλιές της σούπας ζωμό σε κάθε echpochmak.
  11. Bήνουμε για άλλα 10 λεπτά.

να μαγειρέψετε τριγωνικό εποχμάκι από ζύμη κεφίρ

Оценка: 50 λεπτά.
Число звезд: 5 τομα.
Срок годности: 175 ккал / 100 г.
Σκοπός: ορεκτικό.
Κουζίνα: Τατάρ.
Δυσκολία: μέτρια.

ν θέλετε να φάτε μια πίτα, αλλά φοβάστε να καλέσετε υπέρβαροςτότε θα λατρέψετε αυτήη συνταχργή γμιαναλεργήγμ.Για το μαγείρεμα, χρησιμοποιείται ζύμη κεφίρ, οποία θεωρείται διαιτητική. Ταυτόχρονα, για να μειώσετε περαιτέρω την περιεκτικότητα σε θερμίδες του πιάτου, χρησιμοποιήστε φιλέτα κοτόπουλου ή γαλοπούλας, αρνί, πολτό βοδινού για τη γέμιση. Αντί για λιπαρό ζωμό κρέατος, μπορείτε να προσθέσετε με ασφάλεια ζωμό λαχανικώνή βραστό νερό.

Συστατικά:

  • κεφίρ — 200 мл.
  • σόδα — 0,5 κουταλάκι του γλυκού.
  • άλας;
  • λάδι — 200 г.
  • αυγά — 3 τεμ.
  • αλεύρι — 500 г.
  • φιλέτο γαλοπούλας — 500 γρ.
  • πατάτες — 3 τεμ.
  • шт. — 2 шт.
  • ζωμός — 300 мл.
  • αλάτι, πιπέρι — για γεύση.

θοδος μαγειρέματος:

  1. Για τη δοκιμή: αναμίξτε το κεφίρ μεαετη μαγειρική σόδα και αφήστε τοτη λορτη λροτη.
  2. λέστε το βούτυρο με αλεύρι.
  3. νακατέψτε κεφίρ, αυγά, μείγμα βουτύρου και αλευριού, αλάτι. Ζυμώνουμε τη ζύμη.
  4. ψτε το φιλέτο γαλοπούλας και τις πατάτες σε μικρούς κύβους, ψιλοκόψτε το κρεμμύδι. Ανακατέψτε τα πάντα, προσθέστε αλάτι και πιπέρι.
  5. ωρίστε τη ζύμη σε μπάλες, κυλήστε το καθένα και ξεκινήστε.
  6. σιμπήστε τις άκρες, δίνοντας στα ζυμαρικά ένα τριγωνικό σχήμα.
  7. ζουμε τα λευκά μας σε προθερμασμένο φούρνο στους 180 βαθμούς και ψήνουμε για 15 λεπτά.
  8. ετά από λίγο, βγάλτε τις πίτες και ρίξτε μέσα το ζωμό ή ζεστό νερόμέσα από μια μικρή τρύπα στη μέση.
  9. Bήνουμε για άλλα 15 λεπτά.

να μαγειρέψετε το εποχμάκι από ζαχαροπλαστική στο φούρνο

Оценка: 70 λεπτά.
Число звезд: 6 τομα.
Срок годности: 250 ккал / 100 г.
Σκοπός: ορεκτικό.
Κουζίνα: Τατάρ.
Δυσκολία: μέτρια.

Τα τρίγωνα κρέατος αποδεικνύονται ασυνήθιστα νόστιμα αν μαγειρεύετε γι «αυτά ζαχαροπλαστική με ζαχαροπλαστική … Ταυτόχρονα, δεν χρειάζεται να μπλέξετε στην κουζίνα για μεγάλο χρονικό διάστημα και θα χρειαστείτε πολύ λίγα υλικά.Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μαργαρίνη αντί για βούτυρο. Τοιμάστε τη γέμιση από οποιοδήποτε κρέας της επιλογής σας. Το κύριο πράγμα είναι να το διατηρήσετε φρέσκο. Πορείτε να προσθέσετε περισσότερο ζωμό σε τέτοιες πίτες — 4-5 κουταλιές της σούπας.

Συστατικά:

  • βούτυρο — 150 г?
  • αλάτι — μια πρέζα?
  • αυγό — 1 τεμ.
  • βρασμένος κρόκος — 1 τεμ.
  • ξινή κρέμα — 150 мл.
  • αλεύρι — 350 γρ.
  • φιλέτο αρνιού ή κοτόπουλου — 500 γρ.
  • πατάτες — 3 τεμ.
  • шт. — 3 шт.
  • ζωμός — 300 мл.
  • αλάτι, πιπέρι — για γεύση.

θοδος μαγειρέματος:

  1. Предварительный просмотр
  2. ψτε το κρέας για τη γέμιση σε μικρούς κύβους. Ντε το ίδιο με τις πατάτες, ψιλοκόψτε το κρεμμύδι.
  3. νοίξτε ένα στρώμα διαμέτρου 15 см και πάχους 0,3 см.
  4. οποθετήστε μια κουταλιά της σούπας από τη γέμιση στη μέση.
  5. σιμπήστε τις άκρες έτσι ώστε το σχήμα της πίτας να είναι τριγωνικό.
  6. φήστε μια τρύπα στο κέντρο.
  7. οποθετούμε σε λαδωμένο ταψί και βάζουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους 180 βαθμούς για 50 λεπτά.
  8. 15 λεπτά πριν το μαγείρεμα, βγάζουμε το εποχμάκι και ρίχνουμε 4-5 κουταλιές της σούπας ζωμό στο καθένα.

βίντεο

Το Echpochmak είναι ένα εθνικό πιάτο Τατάρ και Μπασκίρ. Κυριολεκτικά μεταφρασμένο «эч» — τρία, «почмак» — γωνίες.Ναι, ναι, μόνο τριγωνικές πίτες. Διακριτικό χαρακτηριστικόΑυτό το νόστιμο πιάτο είναι ότι η γέμιση σε αυτά τοποθετείται ωμή. Αι η γέμιση είναι κιμάς, κρεμμύδια και πατάτες.

υτό το πιάτο είναι ένα είδος μαγειρικής επαγγελματική κάρταΤαταρστάν και Μπασκορτοστάν. Ναι αδύνατο να φανταστεί κανείς τις κουζίνες αυτών των λαών χωρίς αυτά τα νόστιμα γλυκά.

αγειρεύουν επίσης μπαλί — όπου, εκτός από κρέας και κρεμμύδια, στη γέμιση προστίθενται δημητριακά. Και το αρχαιότερο ταταρόπιτα- кыстыбы.Αυτή είναι μια πίτα από άζυμη ζύμηγεμιστά με πατάτες πουρέή χυλό κεχρί.

ταν ζούσαμε στο Ουζμπεκιστάν, οι Τάταροι ήταν οι γείτονές μας. Πολύ ευγενικοί, φιλικοί άνθρωποι. Υμόμαστε ακόμα τη γειτονιά μας με μεγάλη ζεστασιά. Все еще

??Μείς, φυσικά, επσης δεν χτυπήσαμε τα πρόσωπά μας στη λάσπη και προσπαθήσαμε να μαγειρέψουμε κτιαιαιαιαιαιαιαιαιατιαιαιαιαιαιαιαιαιαιαι, ταπιατιαι, ταπι, ταπιατιατιατι, ποι, κτι, αγειρψουμε.

ις περισσότερες φορές μας έκαναν θεραπεία με echpochmak. Αι κάθε φορά, τρώγοντας μια άλλη μερίδα, απλώς λαχανάξαμε και λαχανιάσαμε. Και έτσι συνεχίστηκε μέχρι που οι γείτονες μοιράστηκαν μαζί μας τη συνταγή.

πό τότε, εμείς οι ίδιοι αρχίσαμε να το προετοιμάζουμε Πιάτο τατάρ … ρχισαν να περιπλοιουζ μονται τος φο φΚαι τώρα λαχανιάζουν και λαχανιάζουν, τρώγοντας νόστιμες πίτες.

?

αι λοιπόν, ας ξεκινήσουμε!

Echpochmak σε ταταρικό στιλ με κρέας και πατάτες

Για τη δοκιμή χρειαζόμαστε:

  • αλεύρι — 850 γρ
  • γάλα — 500 мл
  • αυγό — 2 τεμάχια
  • μαγιά — φρέσκια 30 γρ.
  • βούτυρο — 70 γρ.
  • φυτικό έλαιο — 1 κουταλιά της σούπας
  • ζάχαρη 1 κ.σ. κουτάλι
  • αλάτι — 1 κουταλάκι του γλυκού

Για γέμιση:

  • μοσχάρι + αρνί — 800 γρ.
  • πατάτες — 6 τεμ. μεγάλο
  • шт. 4-5 шт.
  • αλάτι, πιπέρι για γεύση
  • ζωμός βοείου κρέατος -0,5 λ
  • αυγό — 1 τεμ. για λίπανση

Заказной номер:

  1. ξεκινήσουμε με το τεστ. Διαλύστε τη μαγιά σε ζεστό γάλα, προσθέστε λιωμένο βούτυρο, φυτικό έλαιο, αλάτι, ζάχαρη.Ταραχή.
  2. ροσθέτουμε το αλεύρι και ζυμώνουμε τη ζύμη. Σκεπάζουμε τη ζύμη με μια πετσέτα και την αφήνουμε να σταθεί για 2-3 месяца.
  3. Για τη γέμιση: κόψτε το κρέας και τις πατάτες σε κύβους περίπου 0,5 εκ. Επί 0,5 εκ. Κόψτε το κρεμμύδι σε μικρούς κύβους, ανακατέψτε τα πάντα. Αλάτι και πιπέρι — ανακατεύουμε ξανά.
  4. ταν η ζύμη εγχυθεί, ζυμώστε ξανά και χωρίστε σε μπάλες, παίρνετε περίπου 16–18 μπάλες.
  5. υλίξτε τις μπάλες σε επίπεδα κέικ περίπου στο μέγεθος ενός μεγάλου πιατακιού.

  1. ζουμε τη γέμιση στη μέση, πλάθουμε τις πίτες με τη μορφή τριγώνων. Αφήστε μια τρύπα στη μέση.
  2. Λαδώνουμε ένα ταψί και τοποθετούμε πάνω τις πίτες.
  3. οποθετήστε το ταψί σε φούρνο που έχει ζεσταθεί στους 200 βαθμούς. Bήνουμε για 5 λεπτά, στη συνέχεια μειώνουμε τη θερμοκρασία στους 170 βαθμούς. Bήνουμε για 25 λεπτά.

  1. φαιρέστε το ταψί από το φούρνο, λιπάνετε τις πίτες με ένα αυγό και καλύτερους κρόκους… χνουμε σε πίτες ζεστό ζωμόπόσα θα συμπεριληφθούν. Βάλτε για άλλα 30 λεπτά.
  2. συνολικός χρόνος ψησίματος είναι 60 λεπτά.
  3. γάλτε, αλείψτε με βούτυρο, καλύψτε με χαρτί και μια πετσέτα. Αφήστε το να ξεκουραστεί για 5–10 λεπτά.
  4. ριν σερβίρετε, μπορείτε ακόμα να ρίξετε λίγο ζεστό ζωμό στην τρύπα.
  5. Σερβίρετε με ζεστό ζωμό ή με Το katyk είναι ένα εθνικό ποτό ζύμωσης γάλακτος.

ερικές αποχρώσεις του μαγειρέματος

  1. Το Echpochmak παρασκευάζεται με κυρίως ζύμη μαγιάς, αλλά μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί άζυμη ζύη… Σε αυτό, για να μην γίνει πολύ στεγνό, προσθέστε ξινή κρέμα ή βούτυρο. Πως και γέμιση κρέατοςγια αυτούς, εκτός από αρνί, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μοσχάρι, μοσχάάρικλο.
  2. ο τελικό πιάτο μπορεί να αποθηκευτεί για πολύ καιρό χωρίς να χάσει τη γεύση του. Μπορούν να διατηρηθούν σε σακούλα στο ψυγείο ή να καταψυχθούν στην κατάψυξη. Και μετά απλά ζεσταθείτε μέσα ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ, ρίχνοντας ζωμό μέσα στις πίτες μέσα από την τρύπα.

Λοιπόν, μάλλον αυτό είναι όλο.Νομίζω ότι θα το λατρέψετε και αυτό νόστιμο πιάτο, όπως είμαστε. Αι θα το μαγειρεύετε συχνά. Αρακαλώ τον εαυτό σας, τα αγαπημένα σας πρόσωπα και τους καλεσμένους σας.

Καλή όρεξη!

эчпочмак , uchpochmak (тат Өchpochmak -.. «Τρίγωνο», κεφάλι өsbosmaҡ, өs mөyөsh) είναι ένα εθνικό πιάτο Τατάρ και Μπασκίρ, ένα ψημένο προϊόν φτιαγμένο από μαγιά, σπάνια άζυμη ζύμη, γεμιστό με πατάτες, κρέας, συνήθως αρνί και κρεμμύδια.

Το καθοριστικό χαρακτηριστικό του πιάτου δεν είναι καθόλου το σχήμα του, αλλά η μέθοδος παρασκευής, κατά την οποία η γέμιση τοποθετείται στο эчпочмак ωμό, σε αντίθεση με τα περισσότερα άλλα παρόμοια προϊόντα.

Γενική τεχνολογία

δείτε επίσης

Γράψτε μια κριτική για το άρθρο «Эчпочмак»

Σημειώσεις (επεξεργασία)

Συνδέσεις

  • В.В. Похлёбкин, Кулинарный словарь, М .:., Центрполиграф, 1997.

Ένα απόσπασμα που χαρακτηρίζει τον эчпочмак

Αλλά το ανθρώπινο μυαλό όχι μόνο αρνείται να πιστέψει σε αυτήν την εξήγηση, αλλά λέει ευθέως ότι η μέθοδος εξήγησης δεν είναι σωστή, γιατί σε αυτήν την εξήγηση το πιο αδύναμο φαινόμενο λαμβάνεται ως αιτία του ισχυρότερου.Το άθροισμα της ανθρώπινης αυθαιρεσίας έκανε τόσο την επανάσταση όσο και τον Ναπολέοντα, και μόνο το άθροισμα αυτών των αυθαιρεσιών τις άντεξε και τις κατέστρεψε.
«Αλλά όποτε υπήρχαν κατακτήσεις, υπήρχαν κατακτητές. όποτε έγιναν πραξικοπήματα στην πολιτεία, υπήρχαν σπουδαίοι άνθρωποι », λέει η ιστορία. Πράγματι, όποτε εμφανίζονταν οι κατακτητές, υπήρχαν πόλεμοι, απαντά το ανθρώπινο μυαλό, αλλά αυτό δεν αποδεικνύει ότι οι κατακτητές ήταν οι αιτίες των πολέμων και ότι ήταν δυνατό να βρεθούν οι νόμοι του πολέμου στις προσωπικές δραστηριότητες ενός ατόμου.Κάθε φορά που, κοιτώντας το ρολόι μου, βλέπω ότι το χέρι έχει πλησιάσει τις δέκα, ακούω ότι το ευαγγέλιο ξεκινά σε μια γειτονική εκκλησία, αλλά από το γεγονός ότι όποτε έρχεται το χέρι στις δέκα η ώρα, όταν αρχίζει το ευαγγέλιο, έχω κανένα δικαίωμα να συμπεράνει ότι η θέση του βέλους είναι η αιτία για την κίνηση των κουδουνιών.
θε φορά που βλέπω μια ατμομηχανή να κινείται, ακούω ένα σφύριγμα, βλέπω μια βαλβίδα να ανοίγει καιοονα καιοονα. αλλά από αυτό δεν έχω δικαίωμα να συμπεράνω ότι το σφύριγμα και η κίνηση των τροχών είναι οι λόγοιμια τηηοκ.
Οι χωρικοί λένε ότι στα τέλη της άνοιξης φυσάει ένας κρύος άνεμος επειδή ξεδιπλώνεται ο οφθαλμός της βελανιδιάς και πράγματι, κάθε άνοιξη ένας κρύος άνεμος φυσάει όταν ξεδιπλώνεται η βελανιδιά. Αλλά παρόλο που ο λόγος για τον κρύο άνεμο που φυσάει κατά τη διάρκεια του ξεδιπλώματος της βελανιδιάς είναι άγνωστος σε μένα, δεν μπορώ να συμφωνήσω με τους αγρότες ότι η αιτία του κρύου ανέμου είναι η αναστροφή του οφθαλμού της βελανιδιάς, επειδή η δύναμη του ανέμου είναι έξω από την επίδραση του οφθαλμού.Βλέπω μόνο τη σύμπτωση εκείνων των συνθηκών που συμβαίνουν σε κάθε φαινόμενο της ζωής, και το βλέπω, όσο και όσο λεπτομερώς κι αν παρατηρώ το χέρι του ρολογιού, τη βαλβίδα και τους τροχούς μιας ατμομηχανής και τον οφθαλμό μια βελανιδιά, δεν αναγνωρίζω τον λόγο για τον ευαγγελισμό, την κίνηση της ατμομηχανής και τον ανοιξιάτικο άνεμο. … Για να γίνει αυτό, πρέπει να αλλάξω εντελώς την άποψή μου και να μελετήσω τους νόμους κίνησης του ατμού, των κουδουνιών και των ανέμων. Το ίδιο πρέπει να κάνει και η ιστορία.Και έχουν γίνει ήδη προσπάθειες να γίνει αυτό.

Συνταγές Ταταρική κουζίναπροκαλούν έντονο ενδιαφέρον από κορίτσια και γυναίκες που τους αρέσει να περιποιούνται το σπίτι τους μαγειρικά αριστουργήματακαι χαίρονται να σφύζουν στην κουζίνα. Κάθε νοικοκυρά που φροντίζει θα πρέπει κάποτε να ψήνει эчпочмак σε ταταρικό στιλ — αυτά είναι αρωματικά και ζουμερά τρίγωνα με μοσχάρι, αρνί ή κοτόπουλο — σύμφωνα με παραδοσιακή συνταγήμαγειρεμένο στο σπίτι.

Αγαπημένα πιάτα των Τατάρων είναι το μπαλί, φτιαγμένο από άζυμη ζύμη και γεμιστό με ψιλοκομμένο κρέας με πατάτες, ή χυλό δημητριακών, και αρωματικά, εκπληκτικά νόστιμα και χορταστικά εποχμάκια — τρίγωνα γεμάτα με κρέας — ψιλοκομμένο αρνί, πατάτες και κρεμμύδια.

απαντήσουμε σε μια σημαντική ερώτηση — πώς να μαγειρέψετε echpochmak; Ένα χαρακτηριστικό γνώρισμα των τριγώνων που γίνονται σύμφωνα με τη συνταγή της ταταρικής κουζίνας είναι ωμή γέμιση (αρνίσιο κρέας, κρεμμύδιμε πατάτες, κομμένες σε μικρές φέτες), οι οποίες πρέπει να τοποθετηθούν σε τέτοια προϊόντα. Επιτρέπεται η χρήση όχι μόνο αρνιού, αλλά και άλλων τύπων κρέατος — μοσχαρίσιο, κοτόπουλο, χήνα ή χοιρινό, αυτό θα επηρεάσει την περιεκτικότητα σε θερμίδες του πιάτου.

Добавить в корзину.. Για σύγκριση: αυτό το ποσοστό για το βόειο κρέας και το αρνί είναι 500 γραμμάρια. Το να δίνεις μοναδική γεύσηκαι γεύση, φρεσκομαγειρεμένος ζωμός κρέατος προστίθεται στο эчпочмак σε ταταρικό στιλ και 50 έως 100 γραμμάρια ψιλοκομμένο μικρά κομμάτιαλίπος ουρά λίπος.

Σύμφωνα με την κλασική συνταγή, τα τρίγωνα είναι απίστευτα νόστιμα αν είναι φτιαγμένα με κεφίρ. Μαγείρεμα echpochmaks σε αυτό ζυμωμένο προϊόν γάλακτοςδεν προκαλεί δυσκολίες ακόμη και για μια άπειρη νοικοκυρά, η οποία έχει μάθει να μαγειρεύει μόνο απλά πιάτα όπως Ουκρανικό μπορςή τηγανητά αυγά.

Συνταγή

Για να προετοιμάσετε τρίγωνα στο κεφίρ, θα χρειαστεί να αποθηκεύσετε διαθέσιμα και φθηνά προϊόντα, τα οποία είναι πάντα διαθέσιμα στο πλησιέστερο σούπερ μάρκετ.

Συστατικά

Για να φτιάξετε ζύμη μαγιάς, χρειάζεστε τα ακόλουθα προϊόντα:

  • 400 мл κεφίρ με περιεκτικότητα σε λιπαρά 3,2%.
  • κανονικό ή ιωδιούχο αλάτι- 2 κουταλάκια του γλυκού.
  • αλεύρι ανώτερος βαθμός- 800 ή 1000 γραμμάρια.
  • αρνί ή βόειο κρέας με στρώματα λίπους — 300 γραμμάρια.
  • σακούλα ξηρής μαγιάς?
  • να ή δύο κρεμμύδια?
  • τρεις πατάτες μεσαίου μεγέθους.
  • εκλεπτυσμένο φυτικό έλαιο — 4 κουταλιές της σούπας.
  • φρέσκο ​​παρασκευασμένο ζωμό κρέατος ή καθαρό πόσιμο νερό — 100 мл.
  • μαύρος τριμμένο πιπέρι- κατά την προτίμησή σας.

Πρέπει να θυμόμαστε ότι το эчпочмак που γίνεται σύμφωνα με την παρακάτω συνταγή θα έχει υψηλή περιεκτικότητα σε θερμίδεςκαι ενεργειακή αξία, αφού απαιτεί λιπαρό κρέας για την παρασκευή του.

μα προς βήμα συνταγή

χρόνος μαγειρέματος για τρίγωνα είναι περίπου 60 λεπτά. ??

ουμερές και κατακόκκινες ταταρόπιτες

Μια άλλη συνταγή για την κατασκευή echpochmaks, προϊόντα αρτοποιίας που είναι μοναδικά σε αυτά γευστικές ιδιότητες … Ας εξετάσουμε πώς να φτιάξουμε αυτή τη συνταγή για την ταταρική κουζίνα με περισσότερες λεπτομέρειες και λεπτομέρειες.

Συστατικά

  • премиум αλεύρι — 500 γραμμάρια.
  • πόσιμο νερό ή παστεριωμένο γάλα — 220 мл.
  • επιτραπέζιο αλάτι — 1/2 κουταλάκι του γλυκού.
  • λαχανικό ή ελαιόλαδο- 150 мл.
  • περίπου 15 γραμμάρια ξερή μαγιά.

δηγίες παρασκευής ζύμης

  1. ξτε την καθορισμένη ποσότητα πόσιμο νερόή αγελαδινο γάλασε ένα μικρό μπολ. Λάβετε υπόψη ότι η θερμοκρασία του υγρού που ρίχνετε πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 45 και 50 μοίρες.
  2. Πασπαλίστε 15 γραμμάρια μαγιάς στην επιφάνεια του υγρού και κρυσταλλική ζάχαρη … Θα πρέπει να περιμένετε λίγα λεπτά για τη στιγμή που παστεριωμένο γάλα ή καθαρό νερόθα κορεστεί με τα συστατικά που προσθέσατε.
  3. ετά από τρία ή πέντε λεπτά, ανακατέψτε το υγρό στο δοχείο χρησιμοποιώντας ένα μηχανικό σύρμα.
  4. ρτε ένα βαθύ, ευρύχωρο μπολ και κοσκινίστε το αλεύρι σε αυτό. Ροσθέστε 150 мл στο δοχείο φυτικό λάδικαι μαγιά χτυπημένη με γάλα.
  5. υμώνουμε τη ζύμη και τη βάζουμε σε μια τακτοποιημένη μπάλα, τη μεταφέρουμε σε λλο δοχείο και καπκτουμε καπκτουμαι καπκτουμε καπκτουμε καπκτοι.
  6. οποθετήστε το δοχείο με τη μάζα που λάβατε σε ένα ζεστό μέρος, καλά προστατευμένο από ρεύματα. Αφήστε το να καθίσει για 60 λεπτά.
  7. τυπήστε τη ζύμη στον πάγκο, καλύψτε τη με μια πετσέτα από φανέλα ή πλεκτό πανί και βάλτεοεμεονεμο βαθύοονεμο βαθύονεσμο βαθύονεσμο βαθύονετοβμαοονετο βαθύοονε τομ αίοπονε τοβαθύονε τομ αίοπονε το. Εριμένετε τη στιγμή που η μάζα αυξάνεται για δεύτερη φορά.
  8. οποθετήστε τη μαγειρεμένη μάζα στον πάγκο της κουζίνας και χωρίστε την σε έξι ή οκτώ ίσες μερίδες.
  9. ρησιμοποιώντας έναν ξύλινο πλάστη, ανοίξτε τα κέικ και τοποθετήστε την προπαρασκευαυμένη γέοκση ατοκ.
  10. σιμπήστε τις άκρες των κέικ. Θα πρέπει να έχετε τακτοποιημένα τρίγωνα με μια τρύπα στη μέση.
  11. Λιπάνετε τις πίτες που λάβατε με μαλακωμένο βούτυρο και στείλτε τις σε ηλεκτρικό ή φούρνος αεθαεκορικό ή φούρνος αεθαεορορμμαερίουρορμμαερίίορμορμαερίουρορμμαερίουρορμα.
  12. ετά από 40 λεπτά, οι πίτες σας θα είναι έτοιμες και μπορείτε να το δοκιμάσετε εξαίσιο πιάτυοεαααζατοεααντο, οποζτο, οπονατο, οπονατο, οπονατο μαήποα.

α μυστικά των ταταρικών πιάτων

Από τους αμνημονεύτων χρόνους, οι Τάταροι εκτιμούσαν τη μαγιά, την άζυμη, χωρίς μαγιά, ροπαλοφόρος, ασχολήθηκε αρμοδίως με την παρασκευή του και ψήθηκε εκπληκτικά νόστιμες πίτες… Η ταταρική κουζίνα είναι προικισμένη με ένα ιδιαίτερο «ξύσμα» Προϊόντα αρτοποιίαςμε διάφορα γεμίσματα … Η ταταρική πίτα, η οποία έχει το όνομα «kystyby» και φτιάχτηκε σύμφωνα με απλή συνταγή … Για την παρασκευή του χρησιμοποιούνται τρία συστατικά:

  • φρέσκο ​​πουρέ πατάτας?
  • φρεσκοψημένο χυλό κεχρί?
  • ζυμη ζύμη φτιαγμένη με τη μορφή ζουμερού.

Για να μαλακώσετε λίγο τη άζυμη ζύμη, για να βελτιώσετε τα γευστικά χαρακτηριστικά της, θα χρειαστεί να προσθέσετε μια μικρή ποσότητα απόπρο-μαλακωμένο βούτυροκαι κρέμα γάλακτος με περιεκτικότητα σε λιπαρά 20%.Υτά τα συστατικά θα δώσουν έτοιμο γεύμαευθραυστότητα, τρυφερότητα και εκπληκτική γεύση. Υμηθείτε ότι αυτό το πιάτοέχει υψηλή περιεκτικότητα σε θερμίδες!

Καλή όρεξη!

Λίγη ιστορία για το echpochmak

μαγειρική βάση των Τατάρων είναι, φυσικά, πιάτα με κρέαυς και διάκά. Τα παλιά χρόνια, οι λαοί που περιφέρονταν στις στέπες είχαν βοοειδή σε αφθονία και ασχολούνταν μεηγεωρε. Κόμα και έχοντας εγκατασταθεί στα εδάφη, οι Τάταροι άφησαν πίσω τους τη συνήθεια να μαγειρεύουν κρέας.Αλλά δεν είναι μόνο αυτό. Προϊόντα ζύμης μαζί με πιάτα κρέατοςστα ταταρικά, η κουζίνα είναι επίσης σε μεγάλη εκτίμηση μέχρι σήμερα, και ιδιαίτερα οι εποχές που εμφανίστηκαν κλασική έκδοση (κρέας + πατάτες + κρεμμύδια) σχετικά πρόσφατα — περίπου την ίδια στιγμή με τις πατάτες στη Ρωσία.

Το κύριο χαρακτηριστικό του эчпочмак, η συνταγή του οποίου θα συνεχίσει την εκδρομή στον κόσμο της εθνικής ταταρικής κουζίνας, είναι η πλήρωση ακατέργαστα συστατικάκαι τριγωνικά αρτοσκευάσματα. Παρεμπιπτόντως, το «эч» και «почмак» μεταφράζονται ως τρεις γωνίες.Θα ήθελα να σημειώσω ότι οι εποχές μέσα την πρώην ΕΣΣΔσε δημοτικότητα δεν ήταν κατώτερες ακόμη και απς και απς Συνταγές για την παρασκευή τους υπάρχουν μέχρι σήμερα σε γνωστούς εκδότες. Μαζί με το Hozoboz, θα εξετάσουμε μια από τις συνταγές για να φτιάξετε αυτές τις αστείες, ζουμερές και νόστιμες πίτες, που θα σας αρέσουν για την ταχύτητα, την απλότητα και την ορθότητα.

Σύνθεση συστατικών

Γέμιση για echpochmaks
  • ρυωμένο μοσχάρι — 500 γραμμάρια.
  • ατάτες — 3 κόνδυλοι.
  • Τόξο — 1 μεγάλο κεφάλι.
  • Αλάτι και πιπέρι για να γευτείς.
πλή ζύμη
  • Βούτυρο — 1 συσκευασία.
  • λεύρι σίτου — 3–4 κουταλιές της σούπας.
  • ουστίκ ξινή κρέμα — 150 γραμμάρια.
  • Γάλα χωριού- 100 мл.
  • Αλας.
Για διαμόρφωση και ψήσιμο εποχών
  • λεύρι — 2 κουταλιές της σούπας. κουτάλια (για ξεσκόνισμα)?
  • ούτυρο — 100 γραμμάρια.

θοδος μαγειρέματος

  1. ρχίζουμε να μαγειρεύουμε echpochmaks σε ταταρικό στιλ με τη γέμιση. Καθαρίζουμε τους κόνδυλους κρεμμυδιού και πατάτας. Τα τοποθετούμε σε να μπολ και γεμίζουμε κρύο νερό.
  2. επλύνετε το μοσχαρίσιο κρέμα και σκουπίστε το και μετά κόψτε το σε κύβους. Είναι πιο βολικό να το κάνετε αυτό εάν παγώσετε λίγο ένα κομμάτι κρέατος.

  3. Στη συνέχεια αφαιρούμε τα κρεμμύδια από το και επίσης τα κόβουμε σε μικρούς κύβους.

  4. Συνδυάστε ψιλοκομμένο μοσχάρι με κρεμμύδι. Προσθέτουμε αλάτι και αλατοπιπερώνουμε. Μπορείτε να προσθέσετε μπαχαρικά όπως σας αρέσει. Ανακατεύουμε σε κιμά.

  5. ψτε τους κόνδυλους πατάτας σε δύο μέρη και, στη συνέχεια, κόψτε τους σε μακριές λωρίδες. Τελειώνουμε το κόψιμο σε κύβους.

  6. Пример использования Μπορείτε να το στείλετε στο ψυγείο προς το παρόν, αλλά όχι για πολύ.

  7. ο επόμενο βήμα είναι η ζύμη για echpochmaks και θα ψηθεί όχι σε μαγιά, αλλά σε γρήγορη επιλοπογ … Φαιρούμε το λάδι από τη συσκευασία και το περνάμε ψιλό τρίφτη.

  8. Γεμίστε τα τρίμματα βουτύρου με αλεύρι και αλέστε τα σε ψίχουλα με τα χέρια σας. Γεμίζουμε όλο αυτό με ξινή κρέμα του χωριού.

  9. Στη συνέχεια, γεμίστε το με ζεστό γάλα.

  10. υμώνουμε πολύ με τα χέρια μας.μαλακή ζύμη … ν η ζύμη κολλάει δυνατά, προσθέστε μια επιπλέον μερίδα αλεύρι σίτου …

  11. Συσκευάζουμε το kolobok που προκύπτει κάτω από μια ταινία και το βάζουμε καταψύκτηςγια 10 λεπτά. Στη συνέχεια το βγάζουμε και το βάζουμε σε μια σανίδα κοπής με αλεύρι.

  12. ρχίζουμε να τυλίγουμε τη ζύμη στην επιφάνεια σε ένα λεπτό σχοινί.

  13. Στη συνέχεια σχηματίζουμε μικρά στρογγυλά κομμάτια με ένα μαχαίρι.Βουτήξτε τα σε αλεύρι και τοποθετήστε τα σε ένα ξύλο κοπής.

  14. Τυλίγουμε τα κενά σε λεπτές τούρτεςστρογγυλό σχήμα, αλλά αυτό πρέπει να γίνει έτσι ώστε το στρώμα ζύμης να είναι ελαφρώς πιο πυκνό στη μέση παρά στις άκρες.

  15. Η γέμιση στο μέγεθος ενός κουταλιού του γλυκού κατανέμεται εναλλάξ σε κύκλους ζύμης και πάνω από αυτό υποθέτει ότι τοποθετεί έναν κύβο βούτυρο — για ζουμερότητα.

  16. λοκληρώνουμε την προπαρασκευαστική διαδικασία σμιλεύοντας echpochmaks — κολλμε τα κέιάκρννι.

  17. α στέλνουμε σε ένα ταψί καλυμμένο με αντικολλητικό χαλί ή περγαμηνή και στη συθεμηνή και στη συνέμειαρον ° σοτο φοτο 220

  18. Weήνουμε για 30 λεπτά, αλλά ήδη σε πιο ζεστό φούρνο. Περίπου δέκα λεπτά πριν από το τέλος του μαγειρέματος, λαδώνετε με να άφθονο στρώμα γκι.

  19. α φρεσκοψημένα ταταρικά Echmachmaks μυρίζουν απίστευτα νόστιμα και διαλύονται κυρεσκοψημνα ταταρικ κυριολεκςτικ στοτ. Συνδυάζονται τέλεια με ζωμό κρέατοςκαι είναι κατάλληλα αντί για αρτοσκευάσματα.

αραλλαγές πιάτων

Τα echpochmaks της μαγιάς δεν θεωρούνται λιγότερο νόστιμα, αλλά πιο διμοτοα. Пример: Пример Λόγω αυτού, το κρέας θα ψηθεί καλά. Ναι αλήθεια ότι τέτοιες ταταρόπιτες πρέπει να γεμίσουν με ζωμό, τσι ώστε η ζουμερότητα υαααααατι τποσχποπσχποπσχποπσχποτσχπονεσχπονεσχπονεσποπτσχποσπονεσποπτ,

Σχετικά με τα οφέλη των echpochmaks

Τα τριγωνικά έποχμακ είναι, πρώτα απ «όλα, πολύ χορταστικό πιάτο … Ο μοσχαρίσιος πολτός σε συνδυασμό με πατάτες και κρεμμύδια είναι σίγουρα ένα θρεπτικό και υγιεινό προϊόν βιταμινών, ειδικά όταν δεν τηγανίζεται σε λάδι . Πό μόνα τους, τα αρτοσκευάσματα είναι πηγή υδατανθράκων και αυτά, με τη σειρά τους, είναι ενέργεια για το σώατα. Να μπολ ζωμό με μερικές εφόχμες τρώγονται — η εργασία εξασφαλίζεται για όλη την ημέρα. Αι αφήστε όλους εκείνους που κάνουν δίαιτα και έχουν εγκαταλείψει τα αμυλούχα τρόφιμα να σαυυς ζηλέψουν ζηλψουν νασαιυς ζηλέψουν.Εν κατακλείδι, σημειώνουμε ότι όλα εθνικές συνταγέςπου παρουσιάζονται στις κριτικές για το Hozoboz δεν είναι εστιατόρια, επομένως εφαρμόζονται εύκολα σπιτική κουζίνα … Εδώ θα σας πούμε με χαρά για άλλα διαθέσιμα αδέλφια των τατάρτικων πίτας στις σελίδες μας. Πιστρέψτε πιο συχνά, είμαστε πάντα χαρούμενοι που σας βλέπουμε!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *