Как произносится на английском языке макароны: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

Кулинарный итальянский словарь. Урок №2 — МАКАРОНЫ

 

Я вот заметила, что большинству людей в России, когда говоришь слово «паста» в голову приходит только зубная, ну максимум — томатная. В нашей стране как-то так повелось, что все рожки, вермешельки, перья и пр. называют макаронами. Поэтому сегодня о том, что такое макароны с точки зрения итальянского языка. Букв будет много-много и не только о происхождении слова, но и про историю. 

Макароны (ит. maccheroni, произносится «маккерОни»)

Со знакомыми нам всем с детства макаронами, оказывается, все совсем непросто. Есть несколько версий происхождения самого слова. Наиболее вероятное — от поздне-латинского глагола «maccare», что означает «мять», «месить».

Вторая версия утверждает, что «maccheroni» происходит из сицилийского диалекта, где слово «maccaruni» и означает «обработанное тесто».

Третья говорит, что «макароны» происходят от греческого слова «макария», что означает «кушанье из ячменной муки».

Существует также мнение, что термин происходит из другого греческого слова «makares» (от греч. Благословенны — эпитет, использовавшийся также по отношении к умершим), поскольку во время поминальных трапез зачастую подавали именно макароны. Мне, это версия, что-то меньше всего нравится…

Запутывательная Занимательная география
Сегодня слово «макароны» («maccheroni») обычно употребляется в отношении любой короткой пасты в виде полой трубки. Но – и вот тут я уже начинаю запутываться — в разных итальянских регионах так называются совершенно разные виды пасты. Например, в Абруццо или Молизе макаронами называют длинную, похожую на спагетти пасту, но с квадратным сечением. В некоторых провинциях Тосканы, особенно в Ареццо, под макаронами подразумевают тальятелле – (в типичном тосканском блюде «maccheroni co’ l’ocio» (макароны с рагу из гуся) используются именно тальятелле!). А на севере региона Калабрия макаронами называют домашнюю пасту длиной в половину спагетти и полую (кстати, отверстие в пасте делают тонкой длинной спицей) – эти макароны подают с рагу или с мясом козы.

Пример такого общего употребления слова «макароны» изначально показали сами итальянцы. Они как раз и применяли название «macaroni» к любым видам пасты с XII и примерно до начала XIX века. А потом вдруг, когда все привыкли к «макаронам», а заодно и к общему понятию «спагетти» не только в Италии, но и во всем мире, итальянцы вдруг резко переменили употребление слова. И вот уже, по меньшей мере, 200 лет в общем значении используется слово «паста», а термин «макароны» употребляется в значении узком и территориальном.

В любом случае, слово «макароны» сегодня намного чаще используется за границами Италии как общее название пасты – в том числе в русском языке.

А теперь немного истории…
Кто знает отчего – из-за смешной вытянутой формы, или из-за звучности слова, или по какой-то другой причине, но макароны – определенно любимые герои поговорок, пословиц, хлестких высказываний. Например, «Несчастья и макароны лучше разжевывать в горячем виде» («Guaje e maccarune se magnano caude») — так выразился работавший в XVII веке знаменитый собиратель сказок и легенд, автор сборника «Сказка сказок» Джамбаттиста Базиле.

Несколько провокационно, зато метко сформулировал свою знаменитую фразу кардинал Биффи, который, выступая перед студентами Университета Джонса Хопкинса (Балтимор, США), заявил, что у итальянцев есть только две общепризнанные ценности: религия и «maccheroni».

Множество раз макароны встречаются в анекдотах. Про короля Фердинанда I Бурбона «Носача» любят рассказывать, что в годы своего реального правления (1816-1821) ради народных симпатий он показывался в Неаполе на площади, объедаясь макаронами, путаясь в нитях теста, обматываясь ими будто шут (сразу представляю себе, например, Лужкова, который ради народной любви объедается на Красной площади макаронами :)) все-таки итальянцы странный народ).

Также возможно, что эта история о короле Фердинанде сложилась под влиянием народного фарса о Пульчинелле, который, став королем, перед не дававшими ему макароны, ибо-де блюдо неблагородное, по-неаполитански грозил: вот я вам! развенчаюсь! («Mo’mo’me sprincepo!»)». Эта площадная сценка описывается французским путешественником де Ла Ландом в его «Путешествии в Италию в 1765-1767 гг.».

В XVIII веке в Англии «макарони» называли франта, фата, подражающего континентальной (итальянской) моде — с жеманными манерами, семенящей, претендующей на утонченную изысканность походкой, с ватными плечами, осиной талией и обилием аксессуаров (это, видимо, метросексуалы были ;-))

И напоследок литература…

История литературы знает такой феномен, как макароническая поэзия – maccheronea: слово это употребляется историками и теоретиками литературы с 1543 года, а восходит к поэме Микеле ди Бартоломео дельи Одази «Макаронеа» (Macharonea, 1488). Понятие «макаронического» отображает идею перемешивания праведного с грешным, как и в макаронном блюде перемешиваются паста, соус и тертый сыр.
Речь идет, прежде всего, об испорченной латыни, о смешении языков «французского с нижегородским». Основоположником этого приема считается Авзоний (IV в. до н.э.), вводивший в латынь греческие слова. Макаронизмы во множестве встречаются у Рабле, Мольера, в «Энеиде» И.П. Котляровского (1798) и в «Сенсациях г-жи Курдюковой» И.П. Мятлева (1840).

Забавно, что у поэтов макаронического стиля макароны нередко выступали и сюжетным мотивом….

В своих записках о путешествии по Италии Гёте упоминает именно неаполитанские макароны, «maccheroni», длинные и толстые полые трубки из теста, сорт изобретенный и употреблявшийся исключительно в Королевстве обеих Сицилий. У Гоголя макароны тоже связываются преимущественно с Неаполем: «Итак, вы уже в Неаполе…Перед вами лежат живописные лазарони*; лазарони едят макарони; макарони длиной с дорогу от Рима до Неаполя, которую вы так быстро пролетели…» (Гоголь Н.В. Письмо В.Н. Репниной из Рима, 14.06.1838).

*Лазарони – от итальянского lazzarone – лентяй, бездельник.

Фуф! Вроде все… хотела краткую справку, а получилось начало кандидатской ))) Кстати, на самом деле по макаронам можно и диссер защитить и буду я Профессор Кислых щей макарон ;-)))

Меню на английском языке

Заходя в ресторан или кафе перекусить, первое, что попадает нам в руки — это меню заведения. Не зная языка мы можем по ошибке заказать не то блюдо или наоборот, стесняемся спросить о составе и заказываем привычную и знакомую нам по русским названиям еду: пасту, пиццу и так далее. Но ведь кухня так разнообразна, что жаль будет не попробовать что-то особенное только из-за незнакомых слов в меню. Постараемся этого не допустить.

В этой статье мы рассмотрим разные варианты меню на английском языке с переводом, позиции меню в разных заведениях и как правильно его читать и оформлять.

Ранее мы уже говорили о меню на английском языке в статье про рестораны. Сегодня рассмотрим эту интересную тему подробнее.

На английский язык слово «меню» переводится как menu, с ударением на первый слог. Что касается разделов меню, то обычно они стандартны и располагаются в одинаковом порядке независимо от страны, где находится ресторан.

Основные разделы меню:

  • appetizers — закуски
  • cold platter — холодные закуски
  • hot appetizers — горячие закуски
  • starters — первые блюда
  • soups — супы
  • salads — салаты
  • main dishes — основные блюда
  • meat — блюда из мяса
  • steak — стейки
  • poultry / poultry dishes — блюда из птицы
  • fish and seafoods — морепродукты
  • side dishes / sides — гарниры
  • snacks — закуски
  • sauces — соусы
  • desserts — десерты
  • beverages — напитки
  • soft drinks — прохладительные напитки
  • hot drinks — горячие напитки
  • wine list — винная карта

Практически во всех ресторанах есть специальные предложения. Например, завтрак (breakfast), бизнес-ланч (business lunch), основное блюда (the main course) или особое блюдо заведения (specialities), суп дня (soup of the day), десерт дня (dessert of the day) и другие. Обязательно уточните у официанта наличие специальных предложений и попросите порекомендовать вам блюдо, если не можете определиться с выбором.

Каждый ресторан, как правило, ориентирован на определенную кухню. Это может быть стандартная европейская (European), в которой вы найдете пасту, пиццу, супы и прочие знакомые блюда. Китайская (Chinese), где вы можете заказать вок-лапшу (wok), жареный рис (fried rice) и другие распространенные блюда китайской кухни. В ресторане может подаваться традиционная американская кухня. Это барбекю (BBQ), стейки (steaks), бургеры (burgers), жареная картошка (french fries) и традиционный чизкейк (cheesecake) на десерт. Может быть, вы заглянете в классический ресторан британской кухни, где попробуете рыбу в кляре с картофелем (fish and chips) или яблочный пирог (apple pie). А может быть, проверите как готовят в русском ресторане за границей, где вас обязательно будут ждать привычные борщи (borsch) и пельмени (dumplings).

Давайте посмотрим, какие позиции могут встретиться в меню на английском языке чаще всего.

Закуски, салаты и супы:

  • Onion soup — луковый суп
  • Tomato soup — томатный суп  
  • Mushroom cream soup — грибной суп-пюре  
  • Chicken broth — куриный бульон
  • Fish soup — рыбный суп
  • Miso soup — мисо-суп
  • Vegetable soup — овощной суп
  • Goulash soup — суп-гуляш
  • Caesar salad (with shrimp, chicken, salmon) — салат Цезарь (с креветками, курицей, семгой)  
  • Greek salad — Греческий салат
  • Prawn cocktail — салат-коктейль из креветок  
  • Garden fresh salad — салат из свежих овощей  
  • Nicoise salad — салат Нисуаз
  • Caprese salad — салат Капрезе
  • Chips (French fries) — картофель фри  
  • Nachos — кукурузные чипсы с сыром
  • Onion rings — луковые кольца  
  • Garlic bread — чесночные гренки  
  • Cheese sticks — сырные палочки
  • Potato pancakes — драники (картофельные оладьи)
  • Club sandwich — клаб-сэндвич
  • Platter (cheese, fruit, fish, meat) — тарелка-ассорти (сырная, фруктовая, рыбная, мясная)
  • Carpaccio from beef tenderloin — карпаччо из сырой говяжьей вырезки
  • Sauce — соус

Мясо и основные блюда:

  • BBQ ribs — ребрышки барбекю  
  • Cheddar and bacon burger — бургер с сыром Чеддер и беконом  
  • Cheeseburger — чизбургер
  • Tuna and egg sandwich — сэндвич с тунцом и яйцом
  • Fish and chips — рыба с картофелем фри
  • Steak — стейк
  • Roast chicken and potatoes — запеченная курица с картофелем  
  • Spaghetti Bolognese — спагетти с соусом болоньезе
  • Lasagna — лазанья
  • Pasta Carbonara — паста Карбонара
  • Risotto — ризотто  
  • Pizza — пицца
  • Oysters — устрицы
  • Roast — жаркое
  • Stew — рагу
  • Pork chop — свиная отбивная  
  • Mac’n’cheese — макароны с сыром
  • Seafood pasta — паста с морепродуктами
  • Chicken noodles — лапша с курицей  
  • Wok noodles — вок-лапша
  • Fried rice — жареный рис
  • Shish kebab — шашлык  
  • Gyro — кебаб, шаурма
  • Meatballs — фрикадельки
  • Schnitzel — шницель

Гарниры, завтраки и десерты:

  • Grilled vegetables — овощи-гриль
  • Chips / French fries — картофель-фри
  • Mashed potatoes — картофельное пюре
  • Boiled potatoes — отварной картофель
  • Rice — рис
  • Scrambled eggs / Omelette — омлет
  • Fried eggs — яичница  
  • Bacon and eggs — яичница с беконом
  • Porridge — каша
  • Pancakes — блины / оладьи
  • Cheesecake — Чизкейк
  • Tiramisu — Тирамису
  • Homemade apple tart — домашний яблочный пирог  
  • Cherry pie — вишневый пирог
  • Chocolate brownie — шоколадный брауни
  • Ice-cream — мороженое  
  • Vanilla pudding — ванильный пудинг   

Напитки:

  • Tea — чай
  • Herbal tea — травяной чай
  • Coffee — кофе
  • Americano — американо
  • Cappucino — капучино
  • Latte — латте
  • Cocoa — какао
  • Still water — вода без газа
  • Sparkling water — вода с газом
  • Juice — сок
  • Milkshake — молочный коктейль
  • Lemonade — лимонад
  • Wine — вино
  • Semi-sweet wine — полусладкое вино
  • Semi-dry wine — полусухое вино
  • Sparkling wine — игристое вино
  • Beer — пиво
  • Draught beer — разливное пиво
  • Liqueur — ликер
  • Whiskey — виски
  • Rum — ром
  • Vodka — водка

Это — только малая часть того, что вы можете встретить в меню ресторана на английском языке.

Если в кафе меню довольно простое и понятное обычному человеку, то в ресторанах более высокого класса с изысканной кухней бывает сложно ориентироваться в составе блюд.

Например, в меню вы можете встретить: carrot puree (морковное пюре), fingerling potato (пальчиковый картофель), charred broccoli (румяная брокколи) и другие интересные названия.

На самом деле, не стоит их бояться. Чтобы понять из чего состоит блюдо и в каком виде оно подается — нужно знать названия продуктов в английском языке. Полный их список вы найдете в отдельной статье, а ниже мы приведем самые популярные:

  • almond — миндаль
  • apple — яблоко
  • asparagus — спаржа
  • avocado — авокадо
  • bacon — бекон
  • basil — базилик
  • beans — бобы
  • beef — говядина
  • blue cheese — сыр с плесенью
  • bread — хлеб
  • breasts — грудки
  • broccoli — брокколи
  • butter — масло
  • cabbage — капуста
  • caramel — карамель
  • carrot — морковь
  • cauliflower — цветная капуста
  • caviar — икра
  • cheese — сыр
  • cherry — вишня
  • chicken — курица
  • chocolate — шоколад
  • cod — треска
  • corn — кукуруза
  • cottage cheese — творог
  • crab — краб
  • cream — сливки
  • cucumber — огурец
  • curry — карри
  • duck — утка
  • eel — угорь
  • fillet — филе
  • fish — рыба
  • garlic — чеснок
  • grapes — виноград
  • goose — гусь
  • ham — ветчина
  • hazelnut — фундук
  • herring — селедка
  • honey — мед
  • jam — джем
  • lamb — ягнятина
  • lemon — лимон
  • liver — печень
  • lobster — лобстер
  • meat — мясо
  • milk — молоко
  • mushrooms — грибы
  • mussels — мидии
  • nuts — орехи
  • orange — апельсин
  • olives — оливки
  • peanut — арахис
  • peach — персик
  • pear — груша
  • pepper — перец
  • pickles — соленья
  • pike — щука
  • pomegranate — гранат
  • pork — свинина
  • potato — картофель
  • pumpkin — тыква
  • raspberry — малина
  • salmon — лосось
  • salt — соль
  • shrimp — креветка
  • squid — кальмар
  • sour cream — сметана
  • spinach — шпинат
  • sugar — сахар
  • tomato — помидор
  • tuna — тунец
  • turkey — индейка
  • veal — телятина
  • walnut — грецкий орех
  • watermelon — арбуз

Для того, чтобы запомнить эти слова, попробуйте в следующий раз в ресторане мысленно перевести названия блюд в меню на английский язык. Например, паста в сливочном соусе с курицей и грибами будет «chicken pasta with mushrooms and cream», а филе семги на гриле с жареными овощами в качестве гарнира — grilled salmon fillet with fried vegetables.

Не лишним будет знать, как называются те или иные способы приготовления блюд. Если в меню указано fried — это значит, что блюдо было обжарено, а если видите перед собой слово roasted, то это блюдо было запечено в духовке. Если что-то boiled, то оно сварено в кипятке, а если steamed — то на пару. Слово stewed означает «тушение» или «томление», а crispy обозначаются блюда, обычно жаренные в панировке (если речь об основных блюдах) или что-то хрустящее, если речь идет о десертах.  

Потренировавшись в переводе блюд с русского на английский, вам в будущем будет проще ориентироваться в кафе за границей. Кроме того, можете посмотреть оригинальные рецепты на английском языке и не только приготовить что-нибудь интересное на ужин дома, но и освежить свои знания.

Если вам нужно не прочитать, а наоборот, выполнить перевод меню с русского на английский, то следуйте тому же правилу: ориентируйтесь на способ приготовления блюда и перечислите все ингредиенты. Перевод зависит от того, как блюда указаны в оригинальном меню. Ознакомившись с разными меню на английском языке вы увидите, что перевести их не так уж и сложно. Всего есть два варианта:

Если блюда простые и не требуют расшифровки, то можно указать название и, если нужно, состав в скобках. Например, лазанью с курицей можно перевести просто как «Chicken lasagna», а в скобках указать состав: chicken fillet (куриное филе), mozzarella (сыр моцарелла), parmesan (сыр пармезан), basil (базилик). Некоторые блюда, как, например, яблочный пирог (apple pie) так и вовсе не требуют указания состава.

Если блюдо составное и сложное — то начинайте перевод с «основной части» и вида, а затем перечислите дополнительные моменты (гарнир, соус, состав). Названия блюд и порядок слов будет примерно такой же, как и в русском названии. Например:

  • Чизбургер с беконом, салатом и картофелем фри — Bacon cheeseburger with salad and french fries
  • Тыквенный суп-пюре с крутонами и сырными палочками — Pumpkin cream soup with croutons and cheese sticks
  • Домашняя паста с креветками и грибами — Homemade pasta with shrimps and mushrooms
  • Свиной стейк с картофелем в мундире и овощами-гриль — Pork steak with jacket potatoes and grilled vegetables
  • Треска в панировке с картофельным пюре и чесночным соусом — Tempura cod with mashed potatoes and garlic sauce
  • Сырная лазанья с пармезаном, дор блю и кедровыми орехами — Cheese lasagna with parmesan, blue cheese and pine nuts
  • Вок-лапша с курицей и овощами в соусе терияки — Wok noodles with chicken and vegetables in teriyaki sauce
  • Драники с чесноком и сметаной — Potato pancakes with garlic and sour cream  
  • Яблочный штрудель с карамельным соусом и домашним мороженым — Apple strudel with caramel sauce and homemade ice-cream

Варианты перечисления ингредиентов и вообще, позиций в меню — индивидуальное дело каждого ресторана. Привычным блюдам могут быть даны тематические названия, а состав может быть как прописан в скобках, так и расписан полностью, с указанием всех специй и особенностей приготовления.  

Если вам необходимо разработать меню для ресторана на английском языке, то лучше проконсультироваться с профессиональным переводчиком. Ведь все мы встречали на отдыхе (особенно, это характерно для Азии) смешные переводы блюд с местного языка на русский вроде «кисло-сладкий грубиян» (sweet and sour snapper) или «овощной весенний рулон» (vegetable spring rolls). Чтобы ваше меню не стало очередной смешной картинкой в социальных сетях — еще раз внимательно прочитайте эту статью о меню и другие, связанные с темой «рестораны» в английском языке.

Enjoy your meal!

Продукты, по-английски, название, произношение, аудио.


16. Продукты по-английски – идем в супермаркет

Название продуктов на английском – это целая наука, которую можно изучать годами, но так и не выучить. Молочные, мясные, рыба, овощи, фрукты, полуфабрикаты – это лишь общие названия и малая часть того что можно найти в супермаркетах. При этом желательно знать как это все пишется и произносятся, ведь у Вас запросто может возникнуть необходимость спросить у сотрудника супермаркета, например, где находятся омары :). Для полноценного общения надо знать хотя бы основные продукты, их написание и произношение, именно этому и посвящена следующая тема нашего аудио-разговорника. Слушайте, повторяйте и запоминайте! Потренируйтесь и проверьте себя: спрячьте русский или английский текст. А если вам мешает транскрипция русскими буквами, – просто отключите её.
По-русскиПо-английскиТранскрипция
Продовольственный магазинGrocery storeгр’оУCри стор
ПродуктыFood; food productsфуд; фут пр’одактс
Мне, пожалуйста фунт ветчины.May I have a pound of ham.мэй ай хэв э паунд ов хэм
Взвесьте мне, пожалуйста, эту дыню.Would you please weigh this melon for me.Ууд ю плиз Уэйт Зис мелон фор ми
АнанасPineappleп’айнэпл
АрбузWatermelonУ’отэрмелон
БананBananaбан’эна
БулочкаBunбан
БуфетBuffetбаф’эй
ВетчинаHamхэм
ВиноWineУайн
ВиноградGrapesгрэйпс
ВишняCherryч’ери
ВодаWaterУ’отэр
ВодкаVodkaв’адка
Газировка (любая)Sodaс’оУда
ГовядинаBeefбиф
ГрибыMushrooms, champignonsм’ашрумз; шампинь’ёнз
ГрушаPearпер
ДжинGinджин
Джин c тоникомGin and tonicджин энд т’оник
Жевательная резинкаChewing gumч’юинг гам
КартофельPotatoпот’эйтоУ
Кока-колаCoca-colaк’оУка-к’ола
КолбасаSausageс’осыджь
ЛукOnion‘аньен
МакароныPasta; macaroniп’аста; мэкар’они
МолокоMilkмилк
МорепродуктыSeafoodс’ыфуд
МорковьCarrotк’эрот
МороженноеIce creamайс крим
МясоMeatмит
ОвощиVegetablesв’еджетэблз
ОгурецCucumberкь’юкамбэр
ОмарLobsterл’обстэр
ОрехиNutsнатс
Пепси-колаPepsi-cola; Pepsiп’эпси-к’ола; п’эпси
ПерецPepperп’эпэр
ПивоBeerбир
ПомидорTomatoтом’эйтоУ (том’ато)
Раки (по-английски обычно в единственном числе, как рыба)Crayfishкр’эйф’иш
РыбаFishфиш
СвеклаBeetби:т
СвининаPorkпорк
СливаPlumплам
СушиSushiс’уши
ФруктыFruitфрут
ХлебBreadбрэд
ЧеснокGarlicг’арлик
ЯблокоAppleэпл
К оглавлению · Зачем нужна английская транскрипция русскими буквами?

Вам также может быть интересно: озвученный словарь английских фраз.

Об этом разговорнике

Русско-английский аудио-разговорник адресован в первую очередь тем, кто в ближайшее время планирует поездку за границу или просто хочет общаться с иностранцами находясь в любой точке мира. Он содержит самые употребительные слова и фразы английского языка необходимые в путешествии. Разговорник также будет полезен начинающим — всем, кто учит язык «с нуля» и пока не полностью овладел английским произношением.

Макароны перевод по армянски


макароны — translation — Russian-Armenian Dictionary

Example sentences with «макароны», translation memory
add example

ru Когда покупаете хлеб, сухие завтраки, макароны или рис, обращайте внимание на состав, отдавая предпочтение продуктам из цельного зерна.

jw2019hy ԷԿՎԱԴՈՐ

ru Перед их отъездом Маргарет, которая до пенсии работала поваром, решила побаловать всех своим фирменным блюдом — макаронами с сырным соусом. Это было любимое блюдо ее внуков.

jw2019hy 10 Վայրի ցլին իր պարաններով ամուր կկապե՞ս ակոսի մեջ,

ru Наблюдая за этим, полушария мозга обрабатывают шквал информации: и неуклюжие движения официанта, и его возглас о помощи, и запах макарон.

ted2019hy Առատ հունձ՝ չնայած խոչընդոտներին

ru Уменьшите потребление макарон, белого хлеба, белого риса и других рафинированных продуктов, лишенных многих питательных веществ.

jw2019hy Երեխաները ծեծերի են ենթարկվել, շատերին հեռացրել են դպրոցից։

Showing page 1. Found 4 sentences matching phrase «макароны».Found in 1 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.

Переводчик с английского на армянский онлайн

AfrikaansAlbanianArabicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBengaliBosnianBulgarianCatalanCebuanoChichewaChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEsperantoEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHaitianHausaHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIgboIndonesianIrishItalianJapaneseJavaneseKannadaKazakhKhmerKoreanLaoLatinLatvianLithuanianMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMongolianMyanmarNepaliNorwegianPersianPolishPortuguesePunjabiRomanianRussianSerbianSesothoSinhalaSlovakSlovenianSomaliSpanishSundaneseSwahiliSwedishTamilTajikTeluguThaiTurkishUkrainianUrduUzbekVietnameseWelshYiddishYorubaZulu AfrikaansAlbanianArabicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBengaliBosnianBulgarianCatalanCebuanoChichewaChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEsperantoEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHaitianHausaHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIgboIndonesianIrishItalianJapaneseJavaneseKannadaKazakhKhmerKoreanLaoLatinLatvianLithuanianMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMongolianMyanmarNepaliNorwegianPersianPolishPortuguesePunjabiRomanianRussianSerbianSesothoSinhalaSlovakSlovenianSomaliSpanishSundaneseSwahiliSwedishTamilTajikTeluguThaiTurkishUkrainianUrduUzbekVietnameseWelshYiddishYorubaZulu

Перевести

.

Английский — Армянский онлайн-переводчик | Переводчик текстов

Английский — Армянский онлайн-переводчик | Переводчик текстов | Бесплатный словарь

Вам нужен онлайн-переводчик для перевода с английского на армянский. Мы искренне надеемся, что наш автоматический переводчик поможет и упростит англо-армянский перевод текстов. Наш сайт может помочь вам и как переводчик, и как словарь для всего текста. Все, что вам нужно сделать, это скопировать и вставить желаемый текст.Если вам нужен абсолютно правильный и точный перевод, мы настоятельно рекомендуем вам нанять профессионального переводчика армянского языка. Это бесплатный онлайн-переводчик, который обязательно поможет вам перевести текст на армянский язык.

Англо-армянский переводчик ONLINE — словарь в обоих направлениях

Выберите язык, с которого вы хотите перевести текст, и целевой язык перевода и введите (вставьте) текст.

.

макарон — Викисловарь

английский [править]

Этимология [править]

Из итальянского maccaroni , устаревший вариант maccheroni («макароны»), множественное число от maccherone , возможно, из maccare («синяк, тесто, давка») неизвестного происхождения или из позднего античного Греческий μακαρία (макария, «еда из ячменя»). Сравните Sicilian maccarruni («цельный кусок макарон»).

Произношение [править]
Существительное [править]

макарон ( счетных и бесчисленных , множественных макаронных изделий или макаронных изделий )

  1. (бесчисленное множество) Вид макаронных изделий в виде коротких трубок; иногда слабо , макароны вообще.[с 17 в.]
  2. (уничижительный, исторический) Шут, денди; особенно молодой человек XVIII века, путешествовавший по Европе, одетый и часто говорящий в явно выраженной континентальной манере. [с 17 в.]
    • 1890 , Оскар Уайльд, Изображение Дориана Грея , гл. XI:
      Изящные кружевные оборки ниспадали на худые желтые руки, так усыпанные кольцами. Он был макаронами восемнадцатого века и другом в юности лорда Феррарса.
    • 1997 , Томас Пинчон, Мейсон и Диксон :
      Небольшая шумная компания Fops, Macaronis или лунных жителей — трудно различить, какие — продвигалась вверх по улице.
Котировки [править]

Цитаты с использованием этого термина см. В разделе Цитаты: макароны.

Синонимы [править]
Гипонимы [править]
Производные термины [править]
Связанные термины [править]
Переводы [править]
См. Также [править]
Анаграммы [править]

Произношение [править]
Существительное [править]

макароны м ( бесчисленное количество )

  1. макароны

Этимология [править]

Из итальянского maccaroni , устаревший вариант maccheroni («макароны»), множественное число от maccherone неопределенного происхождения.

Произношение [править]
Существительное [править]

макароны м ( во множественном числе макароны )

  1. (обычно во множественном числе) макароны
  2. (этнос) wop; человек итальянского происхождения.
Синонимы [править]
Дополнительная литература [править]
Анаграммы [править]
.

Бесплатный онлайн-перевод с английского на армянский

Тексты

200 бесплатных учебников: мета-сборник

Книги на старом английском

breaknewsenglish.com — Адаптированные новости под разные уровни сложности. Словарь, упражнения.


Видео

Extr @ — Веселая серия для изучения английского языка в формате «Друзья», снятая в период с 2002 по 2004 год. Уровень 1

Короткий видеоролик о мотивации на английском языке с субтитрами

Адаптированные аудиокниги разного уровня с текстом на экране субтитры и расшифровка (полный текст)


Аудио

1000 бесплатных аудиокниг: загрузите великие книги бесплатно

700 бесплатных аудиокниг: загрузите великие книги бесплатно

Биографии американских президентов (текст + аудио)


Подкасты

Better @ English Podcast — Better at English — это эклектичный микс англоязычных подкастов с реальными беседами с носителями языка.

Business English Pod

Подкаст A Cup of English


Переводчики

ContDict.com — контекстный словарь. Переводы в контексте.

LangCrowd.com — Ваш текст будут переведены другими пользователями.

CORRECTMYTEXT.COM — специалисты проверит ваш текст на иностранном языке


Фонетика

fonetiks.org — Онлайн-справочник по произношению 9 разновидностей английского языка и 9 других языков

Научитесь читать, писать, писать по буквам и говорить по-английски с помощью фонетики и Instant Sound

Фонетика и произношение


Грамматика

Большая коллекция инструментов и ресурсов «Английский как второй язык» (ESL) для студентов, преподавателей, учащихся и ученых, охватывающих полный спектр предметных областей ESL, EFL, ESOL и EAP.

Используемые словосочетания английского языка

Грамматика английского языка


Книги

Scribd.com — Книги, аудиокниги, новости и журналы, музыка. Вот два бесплатных месяца по этому приглашению.

200 бесплатных учебников: мета-коллекция

800 бесплатных электронных книг для iPad, Kindle и других устройств


Курсы

1200 Бесплатные онлайн-курсы от ведущих университетов

Уроки по методу Каллана онлайн на Youtube!

Бесплатные курсы по разным предметам


Программа

Английская виртуальная клавиатура

YouSubtitles.com — скачать субтитры (скрытые субтитры) с Youtube

WorkAudioBook — бесплатный Mp3-плеер для изучающих иностранные языки. Разбиение на предложения, увеличивающие паузы, заметки, практика.


Приложение iTunes.

50languages.com содержит 100 уроков, которые дают новичкам базовый словарный запас. Без предварительных знаний вы быстро научитесь бегло произносить короткие предложения в реальных ситуациях.

Duolingo — Изучайте испанский, французский, немецкий, португальский, итальянский, ирландский, голландский, датский, шведский и английский языки.Совершенно весело. Совершенно бесплатно.

Учите языки с Rosetta Stone


Android-приложение.

Speaky.com — социальная сеть для изучения языков онлайн. Вы можете написать через веб-сайт или приложение в телефоне.


Форумы

Форум для изучающих языки. Много языков.


Словари

Контекстный словарь, видео с двуязычными субтитрами

Англо-русский и русско-английский онлайн-переводчик и словарь

Англо-французский словарь.И наоборот.


.

Также смотрите рубрики рецептов:

Как произносить гласные на итальянском языке — Наука

Итальянское произношение может вызвать трудности у новичка. Тем не менее, он очень регулярный, и как только правила понятны, каждое слово легко произносится правильно. Итальянские гласные (ле вокали)

Содержание

Итальянское произношение может вызвать трудности у новичка. Тем не менее, он очень регулярный, и как только правила понятны, каждое слово легко произносится правильно. Итальянские гласные (ле вокали) короткие, четкие и никогда не растянуты.

Следует избегать «скольжения», которым часто заканчиваются английские гласные. Наконец, следует отметить, что гласные a, i и u всегда произносятся одинаково. E и o, с другой стороны, имеют открытый и закрытый звук, который может отличаться от.

Как произносить гласные
  1. А-звучит как в отце
  2. E- имеет два звука: краткий гласный, как е в ручке; долгая гласная, похожая на ai в честном
  3. I-звучит как ea in tea или i in marine
  4. O- имеет два звука: например o в уютном или аналогично o по стоимости
  5. U-звучит как ты грубо

Советы:

  1. Итальянские гласные всегда произносятся четко и четко, независимо от ударения. Они никогда не произносятся невнятно или слабо.
  2. Гласные звуки (а, е, я, о, у) всегда сохраняют свою ценность в дифтонгах.
  3. Итальянский — фонетический язык, что означает, что на нем говорят так, как написано. В итальянском и английском языках используется латинский алфавит, но звуки, представленные буквами, часто значительно отличаются в этих двух языках.

Примеры гласных

это похоже на а в английском слове ах!

Вот несколько примеров на итальянском языке с английским переводом.

  • casa жилой дом
  • антипасто закуска
  • ама любит
  • банан банан
  • сала зал
  • Папа Папа
  • фама слава
  • макароны макароны; тесто; выпечка

е иногда похоже е в английском слове Они (без финального я скольжение).

Вот несколько примеров на итальянском языке с английским переводом.

  • е а также
  • Beve напитки
  • меня меня
  • федерация Вера
  • Vede видит
  • мелкий яблоки
  • сет жажда
  • пепе перец

е иногда похоже е в слове встретились. Это открытый е.

Вот несколько примеров на итальянском языке с английским переводом.

  • è является
  • ленто медленный
  • бене хорошо
  • феста вечеринка; день отдыха
  • седия стул
  • presto скоро
  • vento ветер
  • чай

я как я в машине.

Вот несколько примеров на итальянском языке с английским переводом.

  • libri книги
  • бимби дети
  • вина вина
  • скрипка скрипки
  • тини чаны
  • пини сосны

о иногда похоже о в английском слове ой!.

Вот несколько примеров на итальянском языке с английским переводом.

  • о или же
  • доно подарок
  • ном название
  • соло один
  • посто место
  • тондо круглый
  • воло полет
  • мондо Мир

о иногда похоже о в или же. Это открытый о.

Вот несколько примеров на итальянском языке с английским переводом.

  • мода мода
  • тога тога
  • нет нет
  • Оро золото
  • Posta Почта
  • Brodo бульон
  • Cosa вещь
  • троно трон
  • роза Роза
  • олио масло

ты как ты в правило.

Вот несколько примеров на итальянском языке с английским переводом.

  • луна Луна
  • грибок гриб
  • uno один
  • лунго длинный
  • фуга фуга
  • муло мул
  • uso использовать
  • тубо трубка
comments powered by HyperComments

макароны по английски — 25 рекомендаций на Babyblog.ru

Вот и 1,5 уже…кто-то в сад идет в это время. А у нас с этим засада пока…надеюсь на сентябрь!

Зубы: вылез третий клык (всего 15 зубов теперь) 3 дня температуры под 40, почти полный отказ от еды, сон и днем и ночью, 2 свечки Цефекона, литры воды и даже 2 ночи совместного сна — что вообще нонсенс!😨 И в итоге ее обсыпало! Привет Розеола😳 а мы на зуб грешили. Хорошо вот с мужем заодно и не кидаемся сразу лечить. В итоге делали все как и написано, как оказалось) любили, поили, не кормили насильно, лекарства не давали. Она пока еще капризная, но уже кушает и бегает)

Речь: ооо! Прогресс пошел)) что мы имеем на сегодняшний день: мама, папа, баба, пока-пока, ням-ням, ба-бам, ба-бах, бииии (bib), бооо(ball), бааам(bus), кааа (car), пэпе(paper), муу, мии(мяу), баа(овца), нэй-нэй, ррр(тигр, лев), ежик, ууу(волк), мее, как-как(cluck-cluck).

Умелки: месяц уже катается на самокате, правда недолго. А на днях просекла, что можно оттолкнуться и ехать с двумя ногами))

Показывает круг, квадрат, овал, ромб, звезду, сердечко — все на английском, на русском не уверена, что знает, не спрашивала))

Знает 4 цвета тоже пока на английском. Сортирует шарики по цветам.

Случайно была куплена магнитная азбука — случайно по ее инициативе выучены 11 букв😀 буквально за пару недель)) можно бы и больше, но мне принципиально, чтоб она их могла произносить! Учим звуками, а не буквами, чтоб с чтением было легче☝алфавит русский, кстати)) английский будет чуть позже, по мне так там немного сложнее со звуками.

Еда: ну, последние дни почти никак. А так по-прежнему фавориты: макароны, яйца, сыр, кефир, бананы, груши, изюююм, гречка с молоком..сегодня оценила гороховый суп) ест почти все с общего стола, но у нас и не бывает особо вредностей. Если только специи, но мы себе перчим в тарелку и все. Овощи ей понравились в тушеном виде, так и придется давать, видимо. А, научилась пить из трубочки кефир)

Горшок еще не начинали, соску не могу решиться отобрать. Это надо же дня три будет провести на нервяке😳 а так: положил в кровать и делай дела или, а человек засыпает себе спокойно…хотя уже самой стыдно, зарекалась ведь до года только. Но соска только в кроватке, больше нигде.

Режим сбился напрочь за эти дни, а так просыпается в 7, потом завтрак, прогулка, перекус, с 12-14/15 сон, обед, прогулка, ужин, отбой в 20-21.

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, КАК ПРОИЗНОСИТСЯ БУКВА «А» ПО-ФРАНЦУЗСКИ? — ЯЗЫКИ

Буква «А» так же распространена во французском языке, как и в английском. Вы часто будете использовать эту букву отдельно, с надстрочным ударением или в ряде комбинаций вместе с другими бук

Содержание:

Буква «А» так же распространена во французском языке, как и в английском. Вы часто будете использовать эту букву отдельно, с надстрочным ударением или в ряде комбинаций вместе с другими буквами. У каждого экземпляра немного разное произношение, и этот урок французского поможет вам выучить каждый из них.

Как произносится французская буква «А»

На французском языке буква «А» довольно проста. Обычно это произносится более или менее как «А» в слове «отец», но губы во французском языке шире, чем в английском: послушайте.

‘A’ с акцентом на могилеà произносится так же.

Иногда «А» произносится дальше во рту и с более округлыми губами, чем для звука «А», описанного выше: слушайте.

Этот звук становится устаревшим, но технически его следует произносить, когда буква «А»:

  • сопровождается звуком «Z», как воснование игаз
  • следует безмолвная буква «S», как вбас иcas, за исключениембюстгальтеры
  • включает акцентный круговой флекс «ˆ», как в паштеты иâne

Французские слова с буквой «А»

Теперь, когда вы знаете, как произносить различные буквы «А» по-французски, пора попрактиковаться. Нажмите на каждое из этих слов, чтобы услышать произношение, и повторяйте его столько раз, сколько вам нужно. Обратите внимание на разницу между звуком, когда он используется в различных контекстах, которые мы обсуждали.

  • катр (четыре)
  • ами (друг)
  • agréable (отлично)
  • табак (табачный магазин)
  • душегуб (чтобы облегчить)
  • паштеты (макароны)
  • бас (низкий)
  • бюстгальтеры (рука)

Комбинации букв с буквой A

Буква «А» также используется в сочетании с другими гласными и согласными звуками во французском языке. Это очень похоже на то, как ‘A’ в яблоко отличается от ‘A’ вучил по-английски.

Чтобы продолжить уроки французского произношения, изучите эти комбинации «А»:

  • AI / AIS: Произносится как французское «È».
  • AIL: произносится [эй], похожее на английское «глаз».
  • AN: Произносится [ах(п)],ах звучит какà и п имеет носовой звук. Как втанте (тетя).
  • AU: Произносится как «закрытая» ‘O’ аналогично ‘вода.’
  • EAU: произносится как «au‘с закрытой буквой’ О ‘.
Форматирование мла апа чикаго Your Citation ThoughtCo. «Как буква« А »произносится по-французски?» ThoughtCo, 29 января 2020 г., thinkco.com/french-pronuction-of-a-1369539. ThoughtCo. (2020, 29 января). Как буква «А» произносится во французском? Получено с https://www.oughttco.com/french-pronuction-of-a-1369539 ThoughtCo. «Как буква« А »произносится по-французски?» ThoughtCo. https://www.oughttco.com/french-pronuction-of-a-1369539 (по состоянию на 15 февраля 2021 г.).

Как произносится macaroni | HowToPronounce.com

Промышленность Прато включает производство шерсти (наиболее важное значение), плетение из соломы, печенье, шляпы, макароны, свечи, шелк, оливковое масло, одежду и мебель, а также производство меди и железа, а также печать.

35 год рейтинги рейтинг рейтинги

Янки Дудл засунул перышко в шапку и назвал его макаронами.

30 рейтинги рейтинг рейтинги

Руководство по произношению: как произносится «ньокки» по-итальянски

Gnocchi — это множественное число от gnocco , итальянской разновидности клецок, которая существует еще со времен Римской империи.Хотя рецепты варьируются от региона к региону, три основных ингредиента — это вареное картофельное пюре, мука ( фарина ) и яиц ( uova ). Другие распространенные добавки включают манная крупа , сыр ( formaggio ), рикотта , шпинат и полента .

Происхождение слова:

Итальянское слово gnocco происходит от венецианского gnoco (что означает выступ или выпуклость ), которое, в свою очередь, может происходить от ломбардского knohhil (что означает узел в дереве ).

Gnocco имеет другие значения в итальянском языке, помимо клецки . В более широком смысле, это может означать узел или кусок (последнее в основном в регионе Венето), и образно, это один из способов сказать идиот или тупица на итальянском языке. На итальянском сленге gnocco и женский gnocca означают hot guy / hot girl соответственно.


Учитесь с помощью нашего видео


Как вы произносите «ньокки» по-итальянски?

Большинство носителей английского языка произносят gnocchi одним из двух способов: «naw-kee» (Великобритания) или «noh-kee» (США).ВОТ, КАК ВЫ БУДЕТЕ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ЕГО НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ:

Настоящее итальянское произношение gnocchi отличается от английского по трем основным причинам.

Во-первых, это произношение gn , которое не является звуком n , а скорее ɲ (небный носовой проход в лингвистической терминологии). Поскольку этого звука нет в английском языке, поначалу может быть довольно сложно освоить его.

Второй — это звук o , который в итальянском языке представляет собой закругленную гласную с открытым и средним расположением спины ɔ .

Наконец, у нас есть двойной cc , который, как и все двойные согласные в итальянском языке, произносится с более длинным звуком, чем одиночный согласный. Просто удерживайте положение рта, когда образуется согласный (в случае c это будет язык, прижатый к задней части рта) на короткую секунду, затем отпустите.

<< GNOCCHI >>
/ˈɲɔk.ki/


Mi piacciono gli gnocchi al pomodoro.

Мне нравятся ньокки с томатным соусом.


Gnocchi freschi — Свежие gnocchi

В Италии есть различные рецепты gnocchi . Вот некоторые из самых известных:

  • Gnocchi della Val Varaita : фирменное блюдо Пьемонта с сыром, маслом и шалфеем
  • Gnocchi alla sorrentina : вариация традиционной пасты alla sorrentina из региона Кампания, но с ньокки вместо пасты, включает томатный соус, сыр моцарелла и базилик
  • Ньокки алла романа : сделано из манной муки, ньокки больше и имеют дискообразная форма; приготовлено с маслом, сыром пекорино и пармезаном

Ньокки против ньоккетти

Если вы поищете рецепты ньокки , вы наткнетесь на крошечные ньоккетти , которые на первый взгляд могут показаться «маленькими» Ньокки’.Однако gnocchetti , также известный как malloreddus (сардинское диалектное слово, означающее «маленькие бычки») или gnocchetti sardi , вовсе не пельмени, а разновидность макарон с небольшой полосатой ракушечная форма.

Ньоккетти — одно из самых традиционных блюд в регионе Сардиния, а самое известное — Malloreddus alla campidanese , которое готовится с колбасным рагу и тертым сыром пекорино.

Quando vado in Sardegna, la prima cosa che faccio è mangiarmi un bel piatto di malloreddus, anche conosciuti come gnocchetti sardi.

Когда я еду на Сардинию, первое, что я делаю, это ем хорошую тарелку маллореддуса, также известного как маленькие сардинские ньокки.


Ньоккетти сарди

Как приготовить ньокки

Чтобы приготовить самое основное из теста ньокки , начните с варки очищенного картофеля крахмалистого сорта в подсоленной воде.Когда они станут мягкими, но твердыми, разотрите их до однородной массы, смешайте с мукой и яйцом и перемешайте смесь в шар. Затем раскатайте тесто в форме сосиски на посыпанной мукой поверхности, затем нарежьте его на мелкие кусочки и перекатайте по вилке, чтобы образовалось углубление. После кипячения в течение нескольких минут не стесняйтесь заправлять их соусом ( сальса ) по вашему выбору.


Одно забавное выражение со словом «клецки»

Ridi, ridi che la mamma ha preparato gli gnocchi!

Горит: Смейтесь, смейтесь, потому что мама приготовила ньокки!


Это выражение говорят тому, кто смеется без причины и выглядит дураком.Использование слова ньокки призвано усилить абсурдность ситуации.

Первоначально эта фраза могла быть связана с бедностью: ньокки не были распространенным блюдом среди бедняков, поэтому, когда их готовили, они вызывали улыбку у всей семьи.

La mamma ha fatto gli gnocchi! Еввива! = Мама сделала клецки! Ура!

Эта статья также доступна в видеоформате на нашем канале YouTube.Аудиоверсию можно найти на Podbean, Google Podcast, Apple Podcast и Spotify.

макарон — Викисловарь

Английский [править]

Альтернативные формы [править]

Этимология [править]

Из итальянского маккароны , устаревший вариант маккерони («макароны»), множественное число от maccherone , возможно, из maccare («синяк, тесто, давка») неизвестного происхождения или из позднего античного Греческий μακαρία (макария, «еда из ячменя»).Сравните Sicilian maccarruni («цельный кусок макарон»).

Произношение [править]

Существительное [править]

макарон ( счетных и бесчисленных , множественных макарон или макарон )

  1. (бесчисленное множество) Вид макаронных изделий в виде коротких трубочек; иногда слабо , макароны вообще. [с 17 в.]
  2. (уничижительный, исторический) Шут, денди; особенно молодой человек XVIII века, путешествовавший по Европе, одетый и часто говорящий в явно выраженной континентальной манере.[с 17 в.]
    • 1890 , Оскар Уайльд, Изображение Дориана Грея , гл. XI:
      Изящные кружевные оборки ниспадали на худые желтые руки, которые так усыпаны кольцами. Он был макаронами восемнадцатого века и другом в юности лорда Феррарса.
    • 1997 , Томас Пинчон, Мейсон и Диксон :
      Маленькая шумная группа бродяг, Macaronis , или лунных жителей — трудно различить, какие — продвигалась вверх по улице.
Котировки [править]

Цитаты, в которых используется этот термин, см. Цитаты: макароны.

Синонимы [править]
Гипонимы [править]
Производные термины [править]
Связанные термины [править]
Переводы [править]

Прилагательное [править]

макарон ( сравнительных больше макарон , превосходных самых макарон )

  1. (исторический) Шикарный, модный, стильный; в виде макарон.

См. Также [править]

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Существительное [править]

макароны м ( бесчисленное количество )

  1. макароны

Этимология [править]

Из итальянского maccaroni , устаревший вариант maccheroni («макароны»), множественное число от maccherone неопределенного происхождения.

Произношение [править]

Существительное [править]

макароны м ( во множественном числе макароны )

  1. (обычно во множественном числе) макароны
  2. (этническая грязь) wop; человек итальянского происхождения.
Синонимы [править]
Производные термины [править]

Дополнительная литература [править]

Анаграммы [править]

Класс итальянского: Произношение пасты | Giadzy

Вот как разобраться в кладовой итальянской пасты


наименований, а также несколько советов, как все это подавать.

Если вы застряли в рутине пасты, состоящей из тарелки за тарелкой старых простых спагетти, вы упускаете из виду. Хотя вкус макарон не сильно различается, будь то короткие или длинные, способ взаимодействия форм с соусом оказывает большое влияние на готовое блюдо.И в качестве бонуса у каждого есть итальянское имя, которое интересно произносить, а иногда и немного забавно в переводе.

Существуют буквально сотни различных сокращений, но часто можно встретить одну и ту же дюжину или около того, появляющуюся снова и снова. Если вы хотите большего разнообразия, подумайте о поиске макарон, сделанных кустарными производителями, которые используют зерна семейных реликвий, местные ароматы, сезонные деликатесы и более экзотические формы.

Щелкните фонетическое написание ниже, чтобы услышать, как Джада произносит названия макаронных изделий, а затем прочтите основные сведения о некоторых популярных и более необычных формах, а также описание соусов, с которыми они лучше всего сочетаются.

Букатини (boo-kah-TEEN-ee; «дырочки») Родом из Рима и окрестностей Лацио, эти пряди похожи на толстые спагетти с маленькой дырочкой, идущей от конца до конца. Это универсальная паста, которую часто подают просто с красным соусом, сливочным или оливковым маслом и небольшим количеством тертого пармезана.

Capellini (ka-pull-EE-nee; «маленькие волоски») Эта длинная тонкая лапша, также известная как паста с волосами ангела, быстро готовится и лучше всего сочетается с легкими соусами, которые не утяжеляют ее.Подумайте об оливковом масле, чесноке и лимоне или о простом томатно-базиликовом соусе.

Casarecce (ka-sa-RAY-cheh; «домашний») Узкие, свернутые и скрученные трубочки, эта паста настолько проста, насколько и предполагает ее домашнее название. Попробуйте его с соусами для кусочков или в запеканках.

Conchiglie (кон-KEEL-yeh; «ракушки») Они бывают разных размеров, от очень больших, предназначенных для набивки, до очень маленьких, которые называются конкильетт. Ракушки хороши с мясными соусами, а мелкие подойдут к любому блюду, где вы бы использовали макароны до локтя.

Джиада «Ракушки» из индейки и грибов, фаршированные грибами

Croxetti (kro-KET-tee; «крестики») Как и на монетах из макарон, на этих дисках нанесены различные рисунки. Они восходят к средневековью, когда богатые семьи украшали их своими гербами — высшим съедобным символом статуса. Подавать с простым легким соусом или немного оливкового масла.

Farfalle (далеко-ОСЕНЬ; «бабочки») Эти красивые формы бабочек, которые часто называют пастой с галстуком-бабочкой, лучше всего сочетаются с простым оливковым маслом или соусами на основе томатов, которые могут включать такие ингредиенты, как перец, курица или руккола.Они также отлично подходят для салата из макарон, потому что имеют забавную форму и размер укуса.

Pasta Primavera with Farfalle Pasta

Fettuccine (fet-too-CHEEN-eh; «маленькие ленты») Подобна лингвини, но толще и шире, эта лапша подходит для многих соусов, в том числе кремовых. основанные или сделанные из мяса.

Fregola Sarda (FREG-o-lah SAR-dahgola; «маленькие сардинские фрагменты») Как следует из названия, эти похожие на бусинки кусочки макарон родом из Сардинии.Считается, что, как и израильский кускус, они прибыли на остров с иммигрантами из колонии Дженовезе в Тунисе. Традиционное приготовление фреголы включает томатный соус и моллюсков.

Fusilli bucati (foo-ZEE-lee boo-CAH-tee; от итальянского «закрученный» и «дырочный») Подобно фузилли, которые выглядят как штопоры, эта лапша больше похожа на кроватные пружины. Они являются хорошим выбором для густых и сытных соусов, потому что вся «полезность» улавливается внутри спирали, а не просто покрывает внешнюю поверхность.

Джильи (GEE-lee; «лилии») Эта форма, напоминающая цветок, имеет форму колокольчика и взъерошенные края, эта форма лучше всего подходит для густых соусов и крупных ингредиентов запеканки.

Girelle (gee-REL-eh; «вертлюги») Эта форма получила свое название из-за ее спиралевидных витков. Попробуйте его с ингредиентами, которые могут цепляться за его выразительные изгибы, такими как песто и овощи.

Gramigna (gra-MEEN-ya; «травка») Маленькие, похожие на траву завитки макарон, эта лапша цепляется за большинство ингредиентов.Они поддаются легким соусам с несколькими небольшими кусочками мяса или колбасы.

Лингвини (lin-GWEE-neh; «маленькие язычки») Эти длинные плоские пряди слегка изогнуты в поперечном сечении, как и языки, в честь которых они названы. Они противостоят более крепким соусам, таким как соус песто, томатный или грибной, или соусам с ароматными ингредиентами, например, из моллюсков.

Лингвини с вялеными на солнце помидорами, оливками и лимоном

Макраони (mak-a-ROW-neh) Эти изогнутые трубочки, наиболее часто используемые в США для приготовления макарон с сыром или салатов из макарон, являются идеальным ингредиентом для супы и тушеные блюда, такие как паста и фаджиоли.

Mafalda (ma-FAL-da; названа в честь принцессы Мафальды Савойской ) Эта плоская, широкая, похожая на ленту лапша имеет волнистые гребни, которые делают ее немного похожей на узкие полоски лазаньи. Лучше всего они сочетаются с легкими нежными соусами, которые прилипают к их гладким бокам.

Orecchiette (or-ay-KYET-tay; «маленькие ушки») Эти круглые изогнутые кусочки, похожие на ушки своего тезки, родом из Южной Италии, их часто подают с брокколи, рабе и колбасой.

Giada’s Orecchiette с цветной капустой и хлебными крошками

Paccheri (pa-KER-ee; «пощечина открытой рукой») Эти короткие широкие трубочки были изобретены в эпоху Возрождения для контрабанды чеснока. Альпы на территории современной Австрии.Этот сорт подходит для густых соусов, из-за которых они издают хлопающий звук при употреблении в пищу.

Penne (PEN-eh; «иглы») Эти маленькие трубки могут быть гладкими или ребристыми (rigate). Пенне лучше всего использовать в супах, салатах из пасты, а также с более густыми соусами и запеканками, потому что ингредиенты и соусы могут проникать внутрь пасты. Пенне ригате идеально подходит для мясных, овощных или масляно-масляных соусов, потому что гребешки удерживают соус.

Riccioli (REE-key-oh-leeiccioli; «маленькие локоны») Короткие, широкие и изогнутые, эти кусочки отлично сочетаются с более крупными ингредиентами, такими как мясо и сыр.

Rigatoni (ree-gah-TOE-nee; «ребристый») Эта широкая паста в форме трубочки с ребрами имеет отверстия на обоих концах, которые достаточно велики, чтобы можно было захватить кусочки овощей в соусе. Кроме того, такая паста отлично подходит для запеканки блюд с соусом и сыром.

Ригатони со свиным рагу

Строццапрети (strote-za-PRAY-tee; «чокеры священника») О том, как эта короткая раскатанная паста получила свое красочное название, ходят легенды. Одна говорит, что римские домохозяйки, которые его готовили, «душили» тесто с такой силой, что казалось, будто они могут задушить священника.Подавайте как пенне, с мясом, овощами или просто сливочным маслом.

Тальятелле (талл-ю-ТЕЛЛ-а; от итальянского tagliere, «разрезать») Лента, которая обычно уже, чем феттучини, эта универсальная паста подходит для различных соусов, но традиционно подается с болоньезе или другими мясными блюдами. соусы.

Trofie (TROH-fee) Эта короткая, заостренная, скрученная паста из Генуи хорошо сочетается с соусом песто и другими простыми соусами.

Как произносится «ньокки» по-итальянски

Картофельная паста звучит странно, поэтому неудивительно, что ее называют чем-то интересным, например, клецками.Вы можете прочесть слово «ньокки» и произнести его как угодно, но как его произносить, когда вы заказываете его в ресторане? Просто укажите на блюдо в меню? То, как вы это произносите, может иметь много общего с тем местом, откуда вы родом, поэтому правильное произношение часто обсуждается. Вы можете услышать, как итальянец произносит nyohk-kee или nyuh-kee, а американец говорит noh-kee или nyawk-kee … Кто-нибудь действительно знает, как произносится gnocchi?

Урок истории

Caty Schnack

Слово gnocchi на итальянском языке, вероятно, происходит от термина nocca , что означает «костяшка».«Ньокки названы в честь их формы, и их традиционно готовят, раскатывая кусок теста на текстурированной деревянной доске. Он просто назван и просто сделан. Основные ингредиенты включают воду, картофельную муку и панировочные сухари или яйца, смешанные в тесто. Другие варианты блюда могут включать молоко, молотый миндаль, рикотту и кукурузную муку.

Итальянский 101

Эбигейл Шиппс

Ньокки можно найти по всему миру во многих формах, но чаще всего это связано с Италией.В каждом регионе есть свой уникальный рецепт ньокки. В Риме, например, традиционным блюдом ньокки является ньокки алла романа , которое представляет собой запеченную (а не вареную) пасту с начинкой из сыра, масла и молока. Подобно крепам и маленькому черному платью, ньокки — основной продукт любого итальянского меню. Кроме того, его можно украсить или украсить — вы можете найти простые клецки в детском меню или сезонные ньокки из мускатной тыквы.

Как произносится ньокки

Феличе Сегалл

Так же, как в каждом регионе Италии есть свой уникальный рецепт ньокки, в каждом регионе Италии есть свой вариант звучания g-n-o-c-c-h-i.Это похоже на южный акцент в сравнении с акцентом Среднего Запада. Некоторые скатывают «gno-» с неба, что приводит к произношению «nyo». Другие просто говорят «нет», что, на мой взгляд, гораздо менее захватывающе. Вторая половина слова «-cchi» постоянно произносится как «ключ». Итак, настоящий аспект произношения, который вызывает споры, — это первая половина слова, простые три буквы.

Итальянский язык — один из романских языков, который ассоциируется со страстью, богатой культурой и учтивостью.Базовое учтивое и мягкое звучание итальянского языка — вот почему наиболее уместным кажется произнесение «ньокки» с причудливым звуком «ньо». Это не только интересно слушать, но и заставляет вас походить на знатока пасты . Повторяйте за мной: nyoh-kee. Не верите мне? Оксфордский словарь английского языка также поддерживает это произношение.

Существует множество ответов на вопрос о том, как произносится ньокки, но наиболее интересным и верным для итальянского языка является произношение с катящимся звуком «ньо».Во всем мире существует широкий спектр акцентов, даже только в одной Италии, поэтому несправедливо говорить, что есть только один правильный способ сказать это. Однако, если вы застряли, спрашивая себя, как сказать официанту, что вам нужны маленькие булочки с макаронами из картофельной муки, я предлагаю nyoh-kee.

блюд, которые британцы и американцы произносят по-разному | Англофения

Паэлья. (Фото: Fotolia)

Итак, мы все знаем, что американцы и британцы по-разному произносят помидор , хотя, должен сказать, я никогда не слышал, чтобы кто-то произносил potato так, как они предлагают в песне.По-ТАХТ-о кого-нибудь? Затем есть разница между базилом и байзилом, и, конечно же, or-e-GAHN-o по сравнению с o-REG-an-o. Что удивляет многих британцев в США, так это множество других различий между британским и американским произношением еды. (Обратите внимание, что это не правильное / неправильное обсуждение.)

Звук «О», как в ризотто и йогурте.
Не все «О» одинаковы по обе стороны от пруда. В то время как мы, британцы, склонны к ri-ZOT-oh (рифмовать со словом «не»), вы обычно слышите здесь ri-ZOW-toh, и пока мы говорим YOG-urt (опять же, рифмуясь со словом «не»), американцы дают это звук «Ой», в результате чего получается YOH-gurt.Кстати, я вижу, что Великобритания стоит перед дилеммой по поводу буквы «h» в середине слова «йогурт»; Списки онлайн-покупок Ocado, Asda и Sainsbury опустили его, Tesco остается верной, а у Co-op есть обе версии. Времена меняются.

Безмолвная буква «L», как в лосось
Поиск по дискуссионным форумам подтверждает, что тихая «L» является региональной особенностью в США, как и в Великобритании. Некоторые американцы игнорируют букву «L» в таких продуктах, как лосось и миндаль. , а другие дают им полную резинку, говоря SAL-mon и ALL-mond.В словаре Мерриам-Вебстера, однако, есть «SAM-un» как произношение для лосося, как и в словаре MacMillan. Интересно, что хотя MacMillan включает звук «L» в миндале, он также дает два разных варианта произношения «A» в американском произношении. В последней телевизионной рекламе Hershey’s Almond Joy звучит тонкая буква «L». Короче говоря, это зависит от того, как вы произнесли это в Blighty и от того, где вы находитесь в США, ждут ли вас каких-либо сюрпризов. (Лично я британец, я не использую букву L ни в одном слове.И я использую британскую длинную букву «А» в миндале, как я бы сказал «Арм», без ротического «R»)

Испанская и мексиканская еда, например, паэлья и тортилья
Возможно, самые большие различия в произношении еды возникают, когда мы пытаемся использовать иностранные имена, а попытки британцев могут вызвать у американцев кривую улыбку. Большинство из нас относятся к испанскому произношению, на котором выросли американцы, с особой чепухой. Когда мы произносим такие слова, как кесадилья, тортилья и паэлья, нам не нужны звуки буквы «L»; это Keh / Kay-suh-DEE-yah, Tor-TEE-yah и Pie-AY-a или Pah-EH-yah.По-видимому, мы также можем звучать забавно, говоря « taco », поскольку наша буква «А» слишком плоская. Вместо TACK-o нам нужна более длинная буква «А». Вот разница между ними.

Французская кухня, например, филе и круассан
Мы выросли, произнося филе рыбы или стейка как FILL-ut, игнорируя французское произношение fil-AY (но давайте не будем туда идти). С другой стороны, американцы не только произносят его по-французски, но и часто опускают букву «L» в написании.А еще у нас есть круассан, который мне часто трудно передать в США. В этом случае британцы придерживаются французского произношения («KRWAS-son»), в то время как американцы делают ударение на последнем слоге и произносят его «kreh-SONT». ”(Если они не брали уроки французского, и тогда это где-то посередине).

Итальянская кухня, от макарон до пармезана
Кто бы мог подумать, что здесь может быть столько различий? Самая очевидная проблема, с которой столкнутся британцы, — это произношение пасты.В то время как мы склонны ставить ему полностью плоскую букву «а», американцы произносят это слово скорее как южноанглийское «быстрее» с нашей длинной буквой «А». Пармезан также обрабатывается по-разному по обе стороны от пруда: британцы произносят жесткую букву «S» (например, «легкий»), а американцы — более жесткую. Интересно, что брускетта в США обычно произносится как bru-SHETT-a, хотя большинство итальянцев придают «ch» жесткое звучание «k».

Разное
Есть также целый список странных слов о еде, которые различаются между собой.Мои дети смеются, когда я говорю, что мне очень нравится хумус и хлеб питта. Я произносю это HOOMus и PITT-a, в то время как мои (американские) дети говорят HUM-us и PEE-ta. К счастью, по словам нескольких говорящих на арабском языке и жителей различных стран Ближнего Востока, любой вариант даст вам то, что вы хотите. И хотя британцы произносят карамель со всеми четко сформулированными слогами и плоской буквой «А», в США вы услышите различные сокращения. Некоторые американцы произносят KAR-mel (как в «машине»), в то время как другие почти произносят каждый слог, варьируя между «Машина» и «забота» для первого слога.

И, конечно же, я говорю соус «WOOSter», который всегда вызывает комментарии.

Какие еще блюда американцы и британцы произносят по-разному?

Подробнее:
Как вы говорите «Ягуар» ?: Британские и американские произношения брендов
10 известных имен, которые британцы и американцы произносят по-разному Имена

Подробнее

(с боснийского на английский) Значение macaroni

Существительное (1) британский денди 18 века, повлиявший на континентальные манеры (2) паста в форме тонких трубок.

(1) Это означает, что это должны были быть сухие макароны, сделанные профессионально, что, в свою очередь, указывает на то, что макароны хорошо зарекомендовали себя в качестве продукта питания.(2) На двоих вам понадобится около 6 унций макарон (или вы можете использовать любую пасту аналогичного размера). (3) Вы также можете использовать майонез на основе сои и легкие заправки для заправки винегретом в салатах из картофеля и макарон, а также в салатах из капусты (4). ) Как мясной рулет, макароны, сыр и стручковая фасоль стали южными? (5) Это фактически положило конец всем воспоминаниям о макаронах и сыре в обеденное время. (6) Я помог ему с ужином: котлеты для гамбургеров, макароны и сыр. (7) Он встал в очередь и купил жареного цыпленка, картофельное пюре, подливку, макароны из капусты, печеную фасоль и булочку.(8) Мама действительно выложилась на все сто: курица, стручковая фасоль, картофельное пюре с подливкой, макароны с сыром, салат и хлеб. (9) Я думаю, что это отчасти проявляется в идее макарон, а позже и денди. (10) Закуски на основе крахмала, такие как макароны, сыр и буррито, часто являются худшими нарушителями, поскольку по своей природе они вообще не содержат овощей. (11) В текущем выпуске есть рецепты обезьяньего хлеба. макароны с сыром и тушеной свининой, а также некоторые, в которых используется Jell-O. (12) Я все еще ношу с собой тоску по хлебу и каплям, вареному пудингу и сладким макаронам, но я знаю, что они не принесут мне пользы, поэтому я избегаю их .(13) Если после ужина осталась какая-то еда, я могу ее поджарить — кусочки макарон или картофеля. (14) Слейте воду из макарон или макарон, затем верните их в кастрюлю. (15) Они едят либо макароны, либо сыр, гамбургеры и картофель фри, но они едят много нездоровой пищи и не получают достаточного количества фосфора. (16) Для хорошего макаронного сыра нужна паста с большими дырочками, например, традиционные длинные макароны или, если это не так, ригатони, сливочно-сочный соус может просочиться внутрь.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *